CLEAR PROOFS in Hindi translation

[kliər pruːfs]
[kliər pruːfs]
स्पष्ट प्रमाणों
clear proof
clear evidence
clear sign
clear authority
manifest authority
manifest proof
clear warrant
explicit evidence
स्पष्ट निशानियाँ
खुले प्रमाण
स्पष्ट प्रमाण
clear proof
clear evidence
clear sign
clear authority
manifest authority
manifest proof
clear warrant
explicit evidence
स्पष्ट निशानियां
से खुले हुए मौजिज़े
रौशन मौजिज़े
रौशन दलीलों
clear proof
clear authority
a manifest proof

Examples of using Clear proofs in English and their translations into Hindi

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
When Jesus came with clear proofs(of Allah's Sovereignty), he said: I have come unto you with wisdom,
जब ईसा स्पष्ट प्रमाणों के साथ आया तो उसने कहा,"मैं तुम्हारे पास तत्वदर्शिता लेकर आया हूँ(ताकि उसकी शिक्षा तुम्हें दूँ)
Then, after him, We sent messengers unto their folk, and they brought them clear proofs. But they were not ready to believe in that which they before denied.
फिर उसके बाद कितने ही रसूल हमने उनकी क़ौम की ओर भेजे और वे उनके पास स्पष्ट निशानियां लेकर आए, किन्तु वे ऐसे न थे कि जिसको पहले झुठला चुके हॊं,
the earth has sent down these as clear proofs. Pharaoh,
धऱती के रब के सिवा किसी और ने इन(निशानियों) को स्पष्ट प्रमाण बनाकर नहीं उतारा है।
We sent them with clear proofs and written ordinances.
स्पष्ट प्रमाणों और ज़बूरों(किताबों) के साथ।
Afterwards We sent many messengers who brought clear proofs to their peoples. But they were not prepared to believe what they had once denied.
फिर उसके बाद कितने ही रसूल हमने उनकी क़ौम की ओर भेजे और वे उनके पास स्पष्ट निशानियां लेकर आए, किन्तु वे ऐसे न थे कि जिसको पहले झुठला चुके हॊं,
And when their messengers came to them with clear proofs, they[merely] rejoiced in what they had of knowledge, but they were enveloped
फिर जब उनके रसूल उनके पास स्पष्ट प्रमाणों के साथ आए तो जो ज्ञान उनके अपने पास था वे उसी पर मग्न होते रहे
After him We sent other messengers to their respective peoples, and they brought them clear proofs. But they would not believe in the truth,
फिर उसके बाद कितने ही रसूल हमने उनकी क़ौम की ओर भेजे और वे उनके पास स्पष्ट निशानियां लेकर आए, किन्तु वे ऐसे न थे
For when Our apostles came to them with clear proofs, they boasted and exulted at the knowledge they possessed; but what they used
फिर जब उनके रसूल उनके पास स्पष्ट प्रमाणों के साथ आए तो जो ज्ञान उनके अपने पास था वे उसी पर मग्न होते रहे
Then after him We sent Messengers to their people, they brought them clear proofs, but they would not believe what they had already rejected beforehand.
(73) फिर उसके बाद कितने ही रसूल हमने उनकी क़ौम की ओर भेजे और वे उनके पास स्पष्ट निशानियां लेकर आए, किन्तु वे ऐसे न थे कि जिसको पहले झुठला चुके हॊं, उसे मानते।
Indeed those who hide the clear proofs and the guidance which We sent down,
जो लोग हमारी उतारी हुई खुली निशानियों और मार्गदर्शन को छिपाते है,
Surely those who conceal the clear proofs and the guidance that We revealed after We made it clear in the Book for men, these it is whom Allah shall curse, and those who curse shall curse them too.
जो लोग हमारी उतारी हुई खुली निशानियों और मार्गदर्शन को छिपाते है, इसके बाद कि हम उन्हें लोगों के लिए किताब में स्पष्ट कर चुके है; वही है जिन्हें अल्लाह धिक्कारता है- और सभी धिक्कारने वाले भी उन्हें धिक्कारते है।
So be not like those who became disunited and differed among themselves after clear proofs had come to them.
तुम उन लोगों की तरह न हो जाना जो विभेद में पड़ गए, और इसके पश्चात कि उनके पास खुली निशानियाँ आ चुकी थी,
And when their messengers brought them clear proofs(of Allah's Sovereignty) they exulted in the knowledge they(themselves)
फिर जब उनके रसूल उनके पास स्पष्ट प्रमाणों के साथ आए तो जो ज्ञान उनके अपने पास था वे उसी पर मग्न होते रहे
And when Jesus brought clear proofs, he said,"I have come to you with wisdom and to make clear
जब ईसा स्पष्ट प्रमाणों के साथ आया तो उसने कहा,"मैं तुम्हारे पास तत्वदर्शिता लेकर आया हूँ(ताकि उसकी शिक्षा तुम्हें दूँ)
Their apostles had brought clear proofs to them, yet they never believed. So We punished the sinful people.
हम विनष्ट कर चुके है, हालाँकि उनके रसूल उनके पास खुली निशानियाँ लेकर आए थे। किन्तु वे ऐसे न थे कि उन्हें मानते। अपराधी लोगों को हम इसी प्रकार बदला दिया करते है।
And We gave them clear proofs in the command; so they did not differ except after the knowledge had come to them- due to jealousy among themselves;
और हमने उन्हें इस मामले के विषय में स्पष्ट निशानियाँ प्रदान कीं। फिर जो भी विभेद उन्होंने किया, वह इसके पश्चात ही किया कि उनके पास ज्ञान आ चुका था
And gave them clear proofs in matters[by revealing to them the Taurat(Torah)]. And they differed not
और हमने उन्हें इस मामले के विषय में स्पष्ट निशानियाँ प्रदान कीं। फिर जो भी विभेद उन्होंने किया,
blessings be upon him),“I have been forbidden to worship those whom you worship besides Allah whilst clear proofs have come to me from my Lord;
दिया गया है कि मैं उनकी बन्दगी करूँ जिन्हें अल्लाह से हटकर पुकारते हो, जबकि मेरे पास मेरे रब की ओर से खुले प्रमाण आ चुके है। मुझे
Proclaim(O dear Prophet Mohammed- peace and blessings be upon him),“I have been forbidden to worship those whom you worship besides Allah whilst clear proofs have come to me from my Lord; and I have been commanded to submit to the Lord Of The Creation.”.
ऐ रसूल तुम कह दो कि जब मेरे पास मेरे परवरदिगार की बारगाह से खुले हुए मौजिज़े आ चुके तो मुझे इस बात की मनाही कर दी गयी है कि ख़ुदा को छोड़ कर जिनको तुम पूजते हो मैं उनकी परसतिश करूँ और मुझे तो यह हुक्म हो चुका है कि मैं सारे जहाँन के पालने वाले का फरमाबरदार बनु।
And We gave them clear proofs of the matter[of religion]. And they did not
और हमने उन्हें इस मामले के विषय में स्पष्ट निशानियाँ प्रदान कीं। फिर जो भी विभेद उन्होंने किया,
Results: 64, Time: 0.0415

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hindi