TRANSGRESS in Hindi translation

[trænz'gres]
[trænz'gres]
ज़्यादती करना
उल्लंघन करेंगे
violate
breach
infringing
breaking
violation
अवज्ञाकारी
disobedient
ungodly
wicked
transgressors
sinners
evil-doers
deviators
iniquitous
सरकशी
rebellion
transgression
insolence
contumacy
rebel
arrogance
inordinacy
insurgence
them arrogantly
arrogant
हद से
बदचलन
transgressors
immoral
defiantly disobedient
wicked
ungodly
disobedient
बदकारी
indecency
evil
transgress
lewdness
immorality
shameful

Examples of using Transgress in English and their translations into Hindi

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
the acceptable persona and the part that needs to risk and transgress?
उस भाग के बीच में उस स्विंग में हम कितना छूट देते हैं जो जोखिम और उल्लंघन की आवश्यकता है?
let them be ashamed which transgress without cause.
जो अकारण विश्वासघाती हैं वे ही लज्जित होंगे।
clear signs to you, such as none can deny except those who transgress the truth.
उनका इनकार तो बस वही लोग करते हैस जो उल्लंघनकारी हैं।
commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations.
कि यदि तुम लोग विश्वासघात करो, तो मैं तुम को देश देश के लोगों में तितर बितर करूंगा।
let them be ashamed which transgress without cause.
जो अकारण विश्वासघाती हैं वे ही लज्जित होंगे।।
for for a piece of bread that man will transgress.
पुरूष एक टुकड़े रोटी के लिये अपराध करे।
And fight in the way of Allah those who fight you, and transgress not; verily Allah loveth not the transgressors.
और जो लोग तुम से लड़े तुम(भी) ख़ुदा की राह में उनसे लड़ो और ज्यादतीकरो(क्योंकि) ख़ुदा ज्यादती करने वालों को हरगिज़ दोस्त नहीं रखता।
Thus does the word of your Lord prove true against those who transgress that they do not believe.
ये तुम्हारे परवरदिगार की बात बदचलन लोगों पर साबित होकर रही कि ये लोग हरगिज़ ईमान न लाएँगें।
Blame falls only on those who wrong men and transgress on this earth without justification, such will have a painful punishment.
इलज़ाम तो केवल उनपर आता है जो लोगों पर ज़ुल्म करते है और धरती में नाहक़ ज़्यादती करते है। ऐसे लोगों के लिए दुखद यातना है।
Get us out of this, O Lord. If we transgress we will surely be sinful.
हमारे रब! हमें यहाँ से निकाल दे! फिर हम दोबारा ऐसा करें तो निश्चय ही हम अत्याचारी होंगे।
The blame is only on those who wrong men and transgress in the earth without justification.
इलज़ाम तो केवल उनपर आता है जो लोगों पर ज़ुल्म करते है और धरती में नाहक़ ज़्यादती करते है
neither will we sacrifice, and transgress the commandments of our law, to go another way.
हमारे कानून की आज्ञाओं का उल्लंघन, तो एक और रास्ते पर बाहर स्थापित करने के रूप में।
enter the portal prostrating yourselves. And We said unto them: transgress not in the matter of the Sabbath and We took from them a firm bond.
करते हुए प्रवेश करो।" और">उनसे कहा,"सब्त(सामूहिक इबादत का दिन) के विषय में ज़्यादतीकरना।" और हमने उनसे बहुत-ही दृढ़ वचन लिया था।
the straight path as thou art commanded, and those who turn(unto Allah) with thee, and transgress not. Lo! He is Seer of what ye do.
तौबा की है ठीक साबित क़दम रहो और सरकशी न करो(क्योंकि) तुम लोग जो कुछ भी करते हो वह यक़ीनन देख रहा है।
O you who believe! Make not unlawful the Taiyibat(all that is good as regards foods, things, deeds, beliefs, persons, etc.) which Allah has made lawful to you, and transgress not. Verily, Allah does not like the transgressors.
ऐ ईमानदार जो पाक चीज़े ख़ुदा ने तुम्हारे वास्ते हलाल कर दी हैं उनको अपने ऊपर हराम न करो और हद से न बढ़ो क्यों कि ख़ुदा हद से बढ़ जाने वालों को हरगिज़ दोस्त नहीं रखता।
Therefore stand firm(in the straight Path) as thou art commanded,- thou and those who with thee turn(unto Allah); and transgress not(from the Path): for He seeth well all that ye do.
तो(ऐ रसूल) जैसा तुम्हें हुक्म दिया है तुम और वह लोग भी जिन्होंने तुम्हारे साथ(कुफ्र से) तौबा की है ठीक साबित क़दम रहो और सरकशी न करो(क्योंकि) तुम लोग जो कुछ भी करते हो वह यक़ीनन देख रहा है।
O ye who believe! Forbid not the good things which Allah hath made lawful for you, and transgress not, Lo! Allah loveth not transgressors.
ऐ ईमानदार जो पाक चीज़े ख़ुदा ने तुम्हारे वास्ते हलाल कर दी हैं उनको अपने ऊपर हराम न करो और हद से न बढ़ो क्यों कि ख़ुदा हद से बढ़ जाने वालों को हरगिज़ दोस्त नहीं रखता।
it must also transgress from the parameters of beauty and/
तकनीकी पूर्णता के मानकों से भी उल्लंघन करना चाहिए, इसे याद रखना
Thus do We requite those who transgress and do not believe in the signs of their Lord,
इसी प्रकार हम उसे बदला देते है जो मर्यादा का उल्लंघन करे और अपने रब की आयतों पर ईमान न लाए।
your wife dwell in this Garden, and eat freely from it wherever you please- but do not approach this tree for you will become of those who transgress.”.
मगर उस दरख्त के पास भी न जाना(वरना) फिर तुम अपना आप नुक़सान करोगे।
Results: 63, Time: 0.0886

Top dictionary queries

English - Hindi