TRANSGRESS in Urdu translation

[trænz'gres]
[trænz'gres]
زیادتی
abuse
injustice
transgress
aggression
hostility
wrong
exceed
excesses
rape
reprisal
تجاوز
transgresses
exceed
cross
passing
overpass
the rebellion
heterogeneity
encroach
سرکشی
rebellion
insolence
transgression
arrogance
contumacy
inordinacy
exorbitance
rebel
tyranny
insurgence
حد
range
limit
limitation
bounds
extent
threshold
length
border
transgressors
extravagant
نافرمانوں
disobedient
ungodly
wicked
rebellious
rebel
evil-livers
transgressors
disobeyed
sinners
impious
بڑھ
increase
grow
rise
more
move
greater
transgresses
mounting
escalated
expanding
تو سرکش
transgress
فاسق
defiantly disobedient
ungodly
wicked
disobedient
evil-doer
rebellious
transgressors
sinners
evildoers
immoral
بے اعتدالی
transgress

Examples of using Transgress in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And fight in the way of Allah those who fight you, and transgress not; verily Allah loveth not the transgressors.
جولوگ تم سے جنگ کرتے ہیں تم بھی ان سے راہِ خدا میں جہادکرو اور زےادتی نہ کرو کہ خدا زیادتی کرنے والوں کو دوست نہیں رکھتا
Nay, but man doth transgress all bounds, in that he looketh upon himself as self-sufficient.
ہرگز نہیں، انسان سرکشی کرتا ہے اِس بنا پر کہ وہ اپنے آپ کو بے نیاز دیکھتا ہے۔‘‘(العلق: ۶-۷
And fight in the way of Allah those who fight you, and transgress not; verily Allah loveth not the transgressors.
لڑو اللہ کی راه میں ان سے جو تم سے لڑتے ہیں اور زیادتی نہ کرو، اللہ تعالیٰ زیادتی کرنے والوں کو پسند نہیں فرماتا
When he assigned to the sea his decree, that the waters should not transgress his order: when he established firmly the foundations of the earth.
جب اُس نے سمندر کی حد ٹھہرائی تاکہ پانی اُسکے حکم کو نہ توڑے۔ جب اُس نے زمین کی بنیاد کے نشان لگائے
For those who transgress, and prefer the life of this world,
تو جس شخص نے سرکشی کی ہوگی
And fight in the way of Allah those who fight you, and transgress not; verily Allah loveth not the transgressors.
اور تم اللہ کی راہ میں ان لوگوں سے لڑو جو تم سے لڑیں۔ اور زیادتی نہ کرو۔ کیونکہ یقینا اللہ زیادتی کرنے والوں کو ہرگز دوست نہیں رکھتا
Thus does the word of your Lord prove true against those who transgress that they do not believe.
اسی طرح ان نافرمانوں کے حق میں تیرے رب کا فیصلہ ثابت ہو کر رہا کہ یہ ایمان نہیں لائیں گے
When He gave to the sea His decree, that the waters should not transgress His commandment, when He appointed the foundations of the earth;
جب اُس نے سمندر کی حد ٹھہرائی تاکہ پانی اُسکے حکم کو نہ توڑے۔ جب اُس نے زمین کی بنیاد کے نشان لگائے
The Qur'an says“So whoever transgresses with respect to you, transgress with respect to him in a like manner.
ملاحظہ ہو قرآن کا قانون:"جو شخص تم پر زیادتی کرے،تم بھی اس جیسی ہی زیادتی کرو
When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
جب اُس نے سمندر کی حد ٹھہرائی تاکہ پانی اُسکے حکم کو نہ توڑے۔ جب اُس نے زمین کی بنیاد کے نشان لگائے
In this wise is the word of thy Lord justified on those who transgress: that they shall not come to believe.
اسی طرح تمہارے پروردگار کی بات فاسقوں(نافرمانوں) پر سچی ثابت ہو کر رہی کہ وہ ایمان نہیں لائیں گے
between them is a barrier which none of them can transgress.".
سے مل جاتے ہیں‘ان دونوں میں ایک آ ڑ ہے کہ ا س سے بڑھ نہیں سکتے
Fight, in the way of God, those who fight you, and transgress not: truly, God does not love transgressors.'.
اور تم اللہ کی راہ میں ان لوگوں سے لڑو جو تم سے لڑیں۔ اور زیادتی نہ کرو۔ کیونکہ یقینا اللہ زیادتی کرنے والوں کو ہرگز دوست نہیں رکھتا
I did not make him transgress, but he[himself] was in extreme error.".
میں نے تو اسے سرکش نہیں بنایا تھا مگر وہ خود ہی سخت گمراہی میں تھا
Thus the word of your Lord became due against those who transgress, that they shall not have faith.
اسی طرح ان نافرمانوں کے حق میں تیرے رب کا فیصلہ ثابت ہو کر رہا کہ یہ ایمان نہیں لائیں گے
And fight in the way of Allah those who fight you, and transgress not; verily Allah loveth not the transgressors.
جو لوگ تم سے قتال کرتے ہیں تم بھی ان سے اللہ تعالیٰ کی راہ میں قتال کرو اور زیادتی نہ کرو، بیشک اللہ تعالیٰ زیادتی کرنے والوں کو پسند نہیں کرتا
Thus the word of your Lord became due against those who transgress, that they shall not have faith.
اسی طرح تمہارے پروردگار کی بات فاسقوں(نافرمانوں) پر سچی ثابت ہو کر رہی کہ وہ ایمان نہیں لائیں گے
And his associate[Satan] will say,"Lord, I did not make him transgress, he had already gone far astray himself.".
اس کا ساتھی(شیطان) کہے گا اے ہمارے پروردگار! میں نے تو اسے سرکش نہیں بنایا تھا مگر وہ خود ہی سخت گمراہی میں تھا
In this wise is the word of thy Lord justified on those who transgress: that they shall not come to believe.
اسی طرح آپ کے رب کی یہ بات کہ یہ ایمان نہ ﻻئیں گے، تمام فاسق لوگوں کے حق میں ﺛابت ہوچکی ہے
Thus does the word of your Lord prove true against those who transgress that they do not believe.
اسی طرح آپ کے رب کی یہ بات کہ یہ ایمان نہ ﻻئیں گے، تمام فاسق لوگوں کے حق میں ﺛابت ہوچکی ہے
Results: 152, Time: 0.1062

Top dictionary queries

English - Urdu