WILL BE FORGIVEN in Hindi translation

[wil biː fə'givn]
[wil biː fə'givn]
क्षमा की जाएगी
माफ किया जाएगा
माफ कर दिए जाते हैं
बख्श दिए गए
क्षमा किया जाएगा

Examples of using Will be forgiven in English and their translations into Hindi

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
said,“Whoever stands in prayer during Laylatul-Qadr with faith and hope in the reward of Allah, all of his previous sins will be forgiven.
जो इंसान ईमान के साथ सवाब की नीयत से शबेकद्र में इबादत कर लेता है उसके पिछले तमाम गुनाह माफ कर दिए जाते हैं
Everyone who says something against the Son of Man will be forgiven.
मिसाल के लिए, अगर कोई इंसान के बेटे के खिलाफ कोई बात कहेगा, तो उसे माफ किया जाएगा
Therefore, I tell you, men will be forgiven every sin and slander; but slander against the Holy Spirit will not be forgiven.
इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि मनुष्य का सब प्रकार का पाप और निन्दा क्षमा की जाएगी, पर आत्मा की निन्दा क्षमाकी जाएगी
Anyone who says anything against the Son of Man will be forgiven.
मिसाल के लिए, अगर कोई इंसान के बेटे के खिलाफ कोई बात कहेगा, तो उसे माफ किया जाएगा
The prophet said:“Whoever spends Laylat al-Qadr in prayer, out of faith and hope for reward, will be forgiven his previous sins.
नबी करीम ने इरशाद फरमाया कि जो इंसान ईमान के साथ सवाब की नीयत से शबेकद्र में इबादत कर लेता है उसके पिछले तमाम गुनाह माफ कर दिए जाते हैं
The people who dwell therein will be forgiven their iniquity.
मैं रोगी हूं; और जो लाग उस में बसेंगे, उनका अधर्म क्षमा किया जाएगा।।
Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men.
इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि मनुष्य का सब प्रकार का पाप और निन्दा क्षमा की जाएगी, पर आत्मा की निन्दा क्षमाकी जाएगी
your debt also will be forgiven.
उसके पिता का ऋण भी माफ किया जाएगा
The Prophet said:“Whoever stays up and prays on Laylat al-Qadr out of faith and in the hope of reward, his previous sins will be forgiven.”.
नबी करीम ने इरशाद फरमाया कि जो इंसान ईमान के साथ सवाब की नीयत से शबेकद्र में इबादत कर लेता है उसके पिछले तमाम गुनाह माफ कर दिए जाते हैं
Therefore I say to you,'All manner of sin and blasphemy will be forgiven to men, but the blasphemy[against] the[Holy] Spirit will not be forgiven to men.'.
इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि मनुष्य का सब प्रकार का पाप और निन्दा क्षमा की जाएगी, पर आत्मा की निन्दा क्षमाकी जाएगी
and hope in the reward of Allah, all of his previous sins will be forgiven.”.
जो इंसान ईमान के साथ सवाब की नीयत से शबेकद्र में इबादत कर लेता है उसके पिछले तमाम गुनाह माफ कर दिए जाते हैं
I assure you: People will be forgiven for all sins and whatever blasphemies they may blaspheme.
इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि मनुष्य का सब प्रकार का पाप और निन्दा क्षमा की जाएगी, पर आत्मा की निन्दा क्षमाकी जाएगी।
The Prophet(sallallah alai wa sallam) said,“Whoever prays during Ramadan with Iman and seeking reward(from Allah) his past sins will be forgiven”.
नबी करीम ने इरशाद फरमाया कि जो इंसान ईमान के साथ सवाब की नीयत से शबेकद्र में इबादत कर लेता है उसके पिछले तमाम गुनाह माफ कर दिए जाते हैं
Truly I say to you, all sins will be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they speak.
मैं तुम से सच कहता हूं, कि मनुष्यों की सन्तान के सब पाप और निन्दा जो वे करते हैं, क्षमा की जाएगी
I say unto you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the[Holy] Spirit will not be forgiven men.
इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि मनुष्य का सब प्रकार का पाप और निन्दा क्षमा की जाएगी, पर आत्मा की निन्दा क्षमाकी जाएगी
Truly I tell you: people will be forgiven for their sins and all blasphemies they utter.
इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि मनुष्य का सब प्रकार का पाप और निन्दा क्षमा की जाएगी, पर आत्मा की निन्दा क्षमाकी जाएगी।
Jesus said,“Therefore I say to you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against Holy Spirit will not be forgiven men.
यही तो यीशु ने कहा था,''इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि मनुष्य का सब प्रकार का पाप और निन्दा क्षमा की जाएगी, पर आत्मा की निन्दा क्षमाकी जाएगी
Therefore I say to you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the[Holy] Spirit will not be forgiven men.
इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि मनुष्य का सब प्रकार का पाप और निन्दा क्षमा की जाएगी, पर आत्मा की निन्दा क्षमाकी जाएगी
Jesus said:“And so I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
यही तो यीशु ने कहा था,''इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि मनुष्य का सब प्रकार का पाप और निन्दा क्षमा की जाएगी, पर आत्मा की निन्दा क्षमाकी जाएगी
Truly I say to you that all things will be forgiven the sons of men, no matter what sins they commit
मैं तुमसे सच कहता हूँ, इंसानों की सब बातें माफ की जाएँगी, फिर चाहे उन्होंने जो भी पाप किए हों
Results: 78, Time: 0.0387

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hindi