THE MARRIAGE CONTRACT in Hungarian translation

[ðə 'mæridʒ 'kɒntrækt]
[ðə 'mæridʒ 'kɒntrækt]
a házassági szerződés
marriage contract
prenup
marriage pact
pre-nup agreement
pre-nups
a házassági szerződést
marriage contract
prenup
marriage pact
pre-nup agreement
pre-nups

Examples of using The marriage contract in English and their translations into Hungarian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Everything else that is not specified in the marriage contract and purchased after its completion,
A többi, ami nem szerepel a házassági szerződésben és a regisztráció után szerzett,
Notwithstanding paragraph 1, the marriage contract must at least be set out in a document dated and signed by both spouses.
Az(1) bekezdés ellenére a házassági szerződésnek írásban kell készülnie keltezéssel és a házastársak aláírásával ellátva.
a spouse may refer to the marriage contract if its conclusion and content were known to them(Art. 47
a házastárs akkor hivatkozhat a házassági szerződésre, ha annak létezése és tartalma ismert volt előttük(Családjogi
i suppose they have both broken the marriage contract.
szóval… gondolom nem kötöttek házassági szerződést.
under§§ 81et seq EheG, in the absence of any other agreement the fate of the marriage contract depends on the fault of the spouses with regard to the divorce.
akkor egyéb megállapodás hiányában a házassági szerződés sorsa a házastársak válásra vonatkozó vétkességétől függ.
not necessarily to sign the marriage contract, just pay attention to the key points that are important to both of you.
nem feltétlenül a házassági szerződés aláírása, elegendő csak figyelmet fordítani a mindkét fél számára fontos kulcsfontosságú pontokra.
the other can choose whether the marriage contract should be annulled
hogy érvénytelenítsék a házassági szerződést vagy 50-50% arányban történjen a felosztás,
it is false to say either that the marriage contract between Christians is always a sacrament,
hogy vagy mindig szentség a házassági szerződés keresztények között, vagy semmilyen szerződésről nincs szó,
If the marriage contract is concluded after the marriage,
Ha a házassági szerződést a házasságkötés után kötötték,
The marriage contract may be entered into before marriage,
A házassági szerződést a házasságkötés előtt is meg lehet kötni,
acquired before the marriage, the marriage contract is not present, it is considered indivisible property
nincs házasságkötési szerződés, akkor oszthatatlan vagyontárgynak tekinthető, és a házastársához tartozik,
For if these cases pertain to the tribunal of the Church alone for no other reason than because the marriage contract is truly and properly one of
Ha ugyanis ezek az ügyek nem más meggondolásból tartoznak egyedül az Egyház ítélete alá, hacsak nem mivel a házassági szerződés valóságosan és sajátosan egy az evangéliumi Törvény hét szentsége közül,
Thus, the marriage contract may not contravene accepted principles of morality(Article 1387 CC),
Ennek megfelelően, a házassági szerződés nem sértheti az elfogadott erkölcsi elveket(a Polgári Törvénykönyv 1387.
For if these cases pertain to the tribunal of the Church alone for no other reason than because the marriage contract is truly and properly one of
Ha ugyanis ezek az ügyek nem más meggondolásból tartoznak egyedül az Egyház ítélete alá, hacsak nem mivel a házassági szerződés valóságosan és sajátosan egy az evangéliumi Törvény hét szentsége közül,
Recognition may be refused if the marriage contracted abroad is clearly incompatible with Luxembourg's public policy.
Az elismerés megtagadható, ha a külföldön kötött házasság nyilvánvalóan Luxemburg közrendjébe ütközik.
The marriage contracts, includes of course the declaration of intention of marriage,
A házassági szerződések magában foglalják természetesen a házassági szándékról szóló nyilatkozatot,
A change in the personal law of either of the spouses does not affect the property relations(including the maintenance obligations and the marriage contracts) already established between them.
A házastársak személyes jogának megváltozása nem érinti a közöttük korábban létrejött vagyonjogi hatásokat(beleértve a tartási kötelezettségeket és a házassági szerződéseket is).
The marriage contract.
A házassági szerződés.
The marriage contract survives.
Fennmaradt továbbá a házassági szerződés.
Title: The Marriage Contract.
Cím: A házassági szerződés.
Results: 831, Time: 0.0457

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hungarian