THE TRANSLATORS in Indonesian translation

[ðə trænz'leitəz]
[ðə trænz'leitəz]
para penerjemahnya

Examples of using The translators in English and their translations into Indonesian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
ensure that the translators have an understanding of the legal system
pastikan bahwa penerjemah memiliki pemahaman tentang sistem hukum
To help you find specific parts of the Bible, the translators organized the text into.
Untuk menolong anda menemukan bagian-bagian yang khusus dalam Alkitab, para penterjemah mengatur penulisan teks itu sebagai berikut.
any other organization other than the translators, copy-editors or proofreaders working on the project in question.
organisasi lain selain penerjemah, editor, atau korektor yang mengerjakan proyek tersebut.
This means that some words and concepts are not direct one-to-one translations but are the translators attempt to express the feeling& meaning of the passage.
Ini berarti beberapa kata dan konsep bukan merupakan terjemahan langsung namun, upaya penerjemah untuk menyatakan perasaan dan maksud dalam suatu kalimat.
translation with the Hebrew, you will notice that the translators neglected to translate one of the characters/words!
anda akan melihat bahwa penerjemah telah mengabaikan untuk menerjemahkan salah satu karakter/ kata!
Language is limited to avoiding a"preference" for the masculine, as the translators write in the foreword.
Namun pada umumnya bahasa inklusif ini digunakan secara terbatas untuk menghindari suatu" preferensi" terhadap istilah maskulin, seperti yang ditulis oleh para penerjemah dalam kata pendahuluannya.
On the other hand, the church hierarchy suppressed this effort- first by killing the translators and burning their Bibles.
Disisi lain, hirarki gereja menghalangi usaha ini- pertama dengan membunuh penerjemah-penerjemahnya dan membakar Alkitab terjemahan mereka.
The italicized words below are the words which the translators added to the texts.
Kata-kata yang dicetak miring di bawah ini adalah kata-kata yang ditambahkan oleh penerjemah ke dalam kalimat itu.
which means that the translators have supplied the words.
yang berarti bahwa si penerjemah telah menambahkan kata-kata tersebut.
the inclusive language is limited to avoiding a"preference" for the masculine, as the translators write in the foreword.
menghindari suatu" preferensi" terhadap istilah maskulin, seperti yang ditulis oleh para penerjemah dalam kata pendahuluannya.
pay the translators and often dictate the translation method.
membayar penerjemah dan sering menentukan metode terjemahan..
he wrote up the rules for who the translators should be,
dia menulis aturan siapa yang menjadi penerjemah, bagaimana pengaturannya, dan prinsip
Muslims comes from the manner in which one pronounces or writes parakletos, which the translators of the gospel have rendered as'counsellor.'.
Islam berasal dari perkataan' parakletos' yang oleh penerjemah Injil telah menterjemahkannya sebagai' Penolong' atau' Penganjur'.
She insists that she did tell the government investigators she was raped but that one of the translators was shouting and threatening to beat her.
Dia berkeras bahwa dia mengatakan kepada tim investigasi pemerintah bahwa dia diperkosa, namun salah seorang penerjemah berteriak dan mengancam akan memukulnya.
we see that“day” is italicized which means it was added by the translators.
day adalah huruf miring dimana berarti itu ditambahkan oleh penterjemah.
What makes a good translator when it comes to legal document translations are the translators who have a background in the legal profession,
Apa yang membuat penerjemah yang baik dalam terjemahan dokumen hukum adalah para penerjemah yang memiliki latar belakang dalam profesi hukum,
The translators of the Authorized King James Version of the Bible(1611)
Para penerjemah dari Authorized King James Version dari Alkitab( 1611)
If the translators of the Revised Version Bible had been thoroughly disentangled from the Papal error,
Jika para penerjemah Alkitab Versi Revisi telah secara menyeluruh tergerai dari kesalahan kepausan,
The published Smyth Report of 1945 on the Manhattan Project was translated into Russian, and the translators noted that a sentence on the effect of"poisoning" of Plutonium-239 in the first(lithograph) edition had been deleted from the next(Princeton)
Laporan Smyth 1945 mengenai Proyek Manhattan yang dipublikasikan diterjemahkan ke bahasa Rusia, dan para penerjemah mencatat bahwa satu kalimat soal efek" keracunan" Plutonium-239 dari edisi( litograf) pertama telah dihapus dalam edisi( Princeton)
it became evident to the translators that in Jesus' day copies of the early Scriptures in Greek- and of course those in Hebrew-
hal itu menjadi bukti bagi para penerjemah bahwa pada zaman Yesus, salinan-salinan masa awal Tulisan-Tulisan Kudus bahasa Yunani-
Results: 211, Time: 0.0312

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Indonesian