I TO JUDGE in Italian translation

[ai tə dʒʌdʒ]
[ai tə dʒʌdʒ]
io per giudicare
i to judge
i to rate

Examples of using I to judge in English and their translations into Italian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
Father, allora quando il Papa dice:” who am I to judge a gay” It is mercy?“Who am I to judge?”?
Padre, allora quando il Papa dice:” chi sono io per giudicare un gay” non è misericordia?
And from here, the Pope said, the basic question becomes:“Who am I to judge this?
E la domanda di fondo diventa questa:«Chi sono io per giudicare questo?
it's not bad and who am I to judge Fear Factory?
non è cattivo, e chi sono io per giudicare i Fear Factory?
If someone is gay who am I to judge? and searches for the Lord
Se una persona è gay chi sono io per giudicarla? e cerca il Signore
And he is able to say:"Who am I to judge him, if I am capable of doing worse things?".
E può dire:«Ma chi sono io per giudicarlo, se io sono capace di fare cose peggiori?».
who am I to judge him?".
chi sono io per giudicarla?".
who am I to judge?'.
chi sono io per giudicarlo?'.
who am I to judge him?”… they are words that Jesus would have said….
chi sono io per giudicarla?”… sono parole che avrebbe detto Gesù….
who am I to judge him?".
chi sono io per giudicarlo?".
who am I to judge him?"….
chi sono io per giudicarla?"….
I believe that the famous phrase,“who am I to judge a gay”, helped to make that very rotten in the Church, believing now morally justified, it came to light.
Io credo che la famosa frase,“chi sono io per giudicare un gay”, abbia contribuito a far si che molto marcio presente nella Chiesa, credendosi ora moralmente giustificato, si venuto alla luce.
Turn that sentence into:"Who am I to judge a gay", therefore assume that the Holy Father has said in practice"Gay is beautiful",
Trasformare quella frase in:"Chi sono io per giudicare un gay", quindi presumere che il Santo Padre abbia detto in pratica"gay è bello",
with that phrase made incomplete by journalists who have turned it into"who am I to judge a gay», He wanted to imply one thing doctrinally obvious.
con quella frase resa monca dai giornalisti che l'hanno trasformata in«chi sono io per giudicare un gay», voleva sottintendere una cosa dottrinalmente ovvia.
who am I to judge him?”….
chi sono io per giudicarla?”….
one of sesquipedalian hogwash bergogliste(the God who is not Catholic to who am I to judge a sodomite, parents rabbits)
una sola delle sesquipedali fesserie bergogliste(dal Dio che non è cattolico al chi sono io per giudicare un sodomita, ai genitori conigli)
How was abused his expression reduced to“who am I to judge gays”, whereas, the speech of the Holy Father,
in che modo venne abusata la sua espressione ridotta a“chi sono io per giudicare i gay”, mentre invece, il discorso del Santo Padre,
How was abused his expression reduced to"who am I to judge gays", whereas, the speech of the Holy Father,
in che modo venne abusata la sua espressione ridotta a"chi sono io per giudicare i gay", tandis que,
How was abused his expression reduced to“who am I to judge gays”, whereas, the speech of the Holy Father,
in che modo venne abusata la sua espressione ridotta a“chi sono io per giudicare i gay”, mentre invece, il discorso del Santo Padre,
Who am I to judge?
Chi sono io per giudicare?
So who am I to judge?
Perciò chi sono io per giudicare?
Results: 6625, Time: 0.0529

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Italian