SAME LANGUAGE in Italian translation

[seim 'læŋgwidʒ]
[seim 'læŋgwidʒ]
lo stesso linguaggio
medesima lingua

Examples of using Same language in English and their translations into Italian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
deformed shapes of the same language.
forme nitide e difformi dello stesso linguaggio.
talk the same language.
parIate Ia stessa Iingua.
That we're treating this like any other case, we would use on any other case? wouldn't it be helpful to use the same language But if we're trying to establish.
Usare lo stesso linguaggio che useremmo in qualunque altro caso? come qualunque altro, non sarebbe opportuno… Ma se vogliamo dimostrare che trattiamo questo caso.
Donna is 100% using the same language, even exactly the same words that she used.
Donna sta usando lo stesso linguaggio al 100%, quando mi ha parlato del sig. persino le stesse esatte parole che ha usato.
the silence of a Mπaλάvta tnς σιωπής in the same language, and once again there was a refusal, an άpvnσn inside.
quello di una Mπaλάvta tnς σιωπής nella medesima lingua, e ancora una volta c'era un rifiuto, un'άpvnσn.
visible from the outside is treated with the same language, allowing you to clearly recognize the intervention from the remains of the production complex.
visibile dall'esterno viene trattato con lo stesso linguaggio, permettendo di riconoscere chiaramente l'intervento dai resti del complesso produttivo.
Donna is 100% using the same language, even exactly the same words that she used when she told me about Mr. Chipping.
Donna usi esattamente lo stesso linguaggio, o addirittura le stesse parole che ha usato quando mi ha detto di Chipping.
Wouldn't it be helpful to use the same language we would use on any other case?
Usare lo stesso linguaggio che useremmo in qualunque altro caso? come qualunque altro, non sarebbe opportuno… Ma se
Donna is 100% using the same language, even exactly the same words that she used.
è ancora più raccapricciante il fatto che Donna usi esattamente lo stesso linguaggio.
While not using the same language in every instance, we should weigh our words when articulating criticisms
Benché non si utilizzi il medesimo linguaggio in ogni sede, dovremmo soppesare le parole quando formuliamo critiche
That same language of escape and entrapment Came up when you spoke about Gina.
E ha usato le stesse parole, che indicano fuga e intrappolamento… anche quando ha parlato di Gina.
The name commonly used by the consumer may be different and may even vary in the same language between different countries.
I consumatori usano a volte denominazioni diverse che, in una stessa lingua, possono persino variare da paese a paese.
The Masai are a number of groups who share the same language and cultural and social similarities
I Masai sono un insieme di gruppi accomunati dalla medesima lingua e da somiglianze culturali
They are all elements of the same language, which have to shape some expressions that not always choose the same discipline to express themselves.
Sono tutti elementi di uno stesso linguaggio che deve dare forma a delle espressioni che non sempre scelgono la stessa disciplina per esprimersi.
Markets that follow the same language, payment systems and laws as your
Markets that follow the same language, sistemi di pagamento
The same language is used for the chanting of the Gloria,
Nella stessa lingua sono cantati il Gloria,
As we already have seen, the linguistic alienation was to be found not only between different national languages but also within the same language, precisely in its varieties.
Come si è visto, l'estraneità linguistica si ripercuoteva, oltre che fra le lingue straniere, all'interno stesso della lingua, fra le sue varianti.
often do not share the same language.
spesso non parlano lastessa lingua.
compilers that are both in and for the same language.
compilatori che sono in quel linguaggio per quel linguaggio.
There is no universally accepted criterion for distinguishing two different languages from two dialects(i.e. varieties) of the same language.
Non esistono criteri scientifici o universalmente accettati per discriminare casi in cui due varietà linguistiche debbano considerarsi due"lingue" diverse o due"dialetti"(nel senso di"varietà") di una stessa lingua.
Results: 1285, Time: 0.0465

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Italian