UNDERTAKEN IN THE CONTEXT in Italian translation

[ˌʌndə'teikən in ðə 'kɒntekst]
[ˌʌndə'teikən in ðə 'kɒntekst]
intraprese nell'ambito
intraprese nel contesto
intraprese nel quadro
svolti nell'ambito
avviate nell'ambito

Examples of using Undertaken in the context in English and their translations into Italian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
possession of weapons, undertaken in the context of the European Agenda on Security.
della detenzione di armi, intrapresa nel quadro dell'agenda europea sulla sicurezza.
emphasize the importance of the content of this report for the achievement of the economic growth objectives undertaken in the context of the Lisbon Strategy.
sottolineare l'importanza del contenuto della presente relazione per il conseguimento degli obiettivi di crescita economica intrapresi nel contesto della strategia di Lisbona.
on the basis of collections undertaken in the context of the floristic mapping
grazie a raccolte condotte nell'ambito della mappatura floristica
Right now, we are calling on Russia to respect obligations it has undertaken in the context of the Council of Europe,
Stiamo ora facendo appello alla Russia, affinché rispetti gli obblighi che si è assunta nel contesto del Consiglio d'Europa,
However, the consultations and assessment undertaken in the context of this Report have enabled the Commission already to identify the following issues,
Tuttavia, le consultazioni e le valutazioni effettuate nel quadro della presente relazione hanno già permesso alla Commissione di individuare le seguenti questioni,
The EESC work(which could in future be undertaken in the context of the review of the European semester
Le attività del CESE(che in futuro potrebbero essere svolte nel contesto del riesame del semestre europeo
we will seek to factor trade vulnerabilities into the needs assessments undertaken in the context of EU humanitarian aid policy.
ci adopereremo per tener conto dei fattori di vulnerabilità commerciale nella valutazione delle esigenze effettuata nel contesto della politica di aiuti umanitari dell'UE.
that this work was undertaken in the context of a contingency plan coordinated by the Caritas international network
questo lavoro è stato assunto nel contesto di un piano di emergenza coordinato dalla rete internazionale Caritas
Whereas the activities undertaken in the context of the second(cooperation with third countries and international organisations),
Considerando che le attività intraprese nell' ambito della seconda azione( cooperazione con i paesi terzi
complement the initiatives already undertaken in the context of the i2010 strategy, the Commission intends to launch further actions to support the development of innovative business models
per integrare le azioni già realizzate nell'ambito della strategia i2010, la Commissione intende varare ulteriori iniziative per sostenere lo sviluppo di modelli commerciali innovativi
In parallel, SMEs benefit from actions undertaken in the context of the Market Access Strategy,
Parallelamente, le PMI beneficiano di azioni intraprese nel contesto della strategia di accesso al mercato,
the development of policies undertaken in the context of EU coordination and cooperation in the social field2.
lo sviluppo delle politiche adottate nel contesto del coordinamento e della cooperazione dell' UE in campo sociale2.
priorities be taken into account by the Commission, without prejudice to actions undertaken in the context of national priorities, in execution of the current Action Plan
priorità siano presi in considerazione dalla Commissione- fatte salve le azioni intraprese nel contesto delle priorità nazionali- in esecuzione dell' attuale piano d' azione
that specific information actions might be undertaken in the context of the millennium celebrations.
specifiche campagne di informazione vengano organizzate nel contesto delle ceiebrazioni del millennio.
Research is already undertaken in the context of other applications, but should be intensified towards a"CO2-economy"6.
Sono già state avviate delle ricerche nel quadro di altre applicazioni, ma andrebbero intensificate verso un'economia basata sul CO26.
Lastly, during the 1993/1996 four-year programme, exploratory activities will be undertaken in the context of preparing the subsequent programme 1997/2000.
Infine, nel corso del programma quadriennale 1993/1996, saranno intraprese attività esplorative nella prospettiva della preparazione del programma successivo 1997/2000.
The technology resulted from a collaborative ESPRIT founded RTD project undertaken in the context of the EUREKA project"Joint European submicron Silicon project" JESSI.
La tecnologia è stata il frutto di un progetto di collaborazione R & S promosso da ESPRIT e sviluppato nell'ambito del progetto EUREKA«Joint European Submicron Silicon» JESSI.
compromise is limited and should only be undertaken in the context of a clinical trial.
in questi soggetti la somministrazione del medicinale deve essere effettuata solo nell'ambito di uno studio clinico.
This review is being undertaken in the context of the European Agenda on Security,
Tale modica è inquadrabile nel contesto dell'agenda europea sulla sicurezza,
Whereas the Community has undertaken in the context of the World Trade Organization to open on certain terms reduced-duty Community tariff quotas for some fruits
Considerando che nell'ambito dell'Organizzazione mondiale del commercio la Comunità si è impegnata ad aprire, a determinate condizioni, contingenti tariffari comunitari a dazio ridotto per un certo numero di ortofrutticoli
Results: 563, Time: 0.1016

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Italian