ABRAM in Latin translation

abram

Examples of using Abram in English and their translations into Latin

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
His itaque transactis factus est sermo Domini ad Abram per visionem dicens noli timere Abram ego protector tuus sum et merces tua magna nimis.
After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying,"Don't be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.
His itaque transactis factus est sermo Domini ad Abram per visionem dicens noli timere Abram ego protector tuus sum et merces tua magna nimis.
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
Pertransivit Abram terram usque ad locum Sychem usque ad convallem Inlustrem Chananeus autem tunc erat in terra.
Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
Abram habitavit in terra Chanaan Loth moratus est in oppidis quae erant circa Iordanem et habitavit in Sodomis.
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham for a father of many nations have I made thee.
Et non vocabitur amplius nomine tuo Abram, et erit nomen tuum Abraham, quia patrem multitudinis gentium dedi te.
That I will not take a thread nor a sandal strap nor anything that is yours, lest you should say,'I have made Abram rich.
Quod a filo subteminis usque ad corrigiam caligae non accipiam ex omnibus quae tua sunt ne dicas ego ditavi Abram.
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision:"Fear not, Abram,
Post haec fuit verbum Iehovae ad Abram in visione,
Abram the same is Abraham.
Abram iste est Abraham.
You are Yahweh, the God who chose Abram, and brought him out of Ur of the Chaldees, and gave him the name of Abraham.
Tu ipse Domine Deus qui elegisti Abram et eduxisti eum de igne Chaldeorum et posuisti nomen eius Abraham.
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
Hae sunt autem generationes Thare Thare genuit Abram et Nahor et Aran porro Aran genuit Loth.
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
Facta est autem fames in terra descenditque Abram in Aegyptum ut peregrinaretur ibi praevaluerat enim fames in terra.
Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD.
Movens igitur Abram tabernaculum suum venit et habitavit iuxta convallem Mambre quod est in Hebron aedificavitque ibi altare Domino.
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
Dixitque Abram Domine Deus quid dabis mihi ego vadam absque liberis et filius procuratoris domus meae iste Damascus Eliezer?
Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. The Canaanite was then in the land.
Pertransivit Abram terram usque ad locum Sychem usque ad convallem Inlustrem Chananeus autem tunc erat in terra.
Abram traveled, going on still toward the South.
Perrexitque Abram vadens et ultra progrediens ad meridiem.
Abram went up out of Egypt: he, his wife, all that he had, and Lot with him, into the South.
Ascendit ergo Abram de Aegypto ipse et uxor eius et omnia quae habebat et Loth cum eo ad australem plagam.
Abram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to Yahweh.
Movens igitur Abram tabernaculum suum venit et habitavit iuxta convallem Mambre quod est in Hebron aedificavitque ibi altare Domino.
Abram said,"Lord Yahweh, what will you give me, since I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?
Dixitque Abram Domine Deus quid dabis mihi ego vadam absque liberis et filius procuratoris domus meae iste Damascus Eliezer?
Abram said,"Behold, to me you have given no seed: and, behold, one born in my house is my heir.
Addiditque Abram mihi autem non dedisti semen et ecce vernaculus meus heres meus erit.
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
Vixitque Thare septuaginta annis et genuit Abram et Nahor et Aran.
Results: 123, Time: 0.0579

Top dictionary queries

English - Latin