IT CAN BE EXPECTED in Polish translation

[it kæn biː ik'spektid]
[it kæn biː ik'spektid]
można oczekiwać
you can expect
you would expect
you can anticipate
may be expected
is expected
do you expect
you might anticipate
you can look forward
licentiousness
można spodziewać się
can be expected
may be expected
you can expect to see
you can anticipate
are to be expected
you would expect
might be anticipated

Examples of using It can be expected in English and their translations into Polish

{-}
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
It can be expected that, in general, a concrete contracting authority did not
Można oczekiwać, że co do zasady konkretna instytucja zamawiająca nie znała
Where the matter has been raised by the European Data Protection Board under Article 58(3) it can be expected that the Commission will exercise its discretion
W przypadku podniesienia przez Europejską Radę Ochrony Danych dowolnej kwestii na mocy art. 58 ust. 3 można oczekiwać, że Komisja wykorzysta przysługujące jej uprawnienie
Given the existing expertise of OIB and OIL, it can be expected that they would be responsible for the sourcing and management of office
Biorąc pod uwagę obecną wiedzę fachową OIB i OIL, można się spodziewać, że będą one odpowiedzialne za pozyskiwanie powierzchni biurowych dla agencji wykonawczych
Taking into account that it can be expected that validated alternative methods will become available for other tests in the next two years
Uwzględniając, że w trakcie nadchodzących dwóch lat oczekiwać można opracowania potwierdzonych metod alternatywnych w stosunku do innych testów oraz przyjęcia zaproponowanej dyrektywy,
Since civil liability lies in the competence of the Member States, it can be expected that there will be certain differences in the rules applying to coexistence,
Jako że kwestia odpowiedzialności cywilnej leży w gestii państw członkowskich, można się spodziewać pewnych różnic w przepisach dotyczących współistnienia upraw,
Considering the vagueness of the concepts used in the Tax Ordinance, it can be expected that not only actions aimed exclusively at tax optimisation will be questioned,
Biorąc pod uwagę nieostrość pojęć, którymi posługuje się Ordynacja podatkowa, można się spodziewać kwestionowania nie tylko działań ukierunkowanych wyłącznie na optymalizację podatkową, ale również biznesowo racjonalnych działań,
This reform could be of particular relevance to central bank liquidity operations during times of financial difficulty, where it can be expected that liquidity extended to a counterparty might be collateralised by a third party on behalf of the counterparty.
Zmiana ta mogłaby mieć szczególne znaczenie dla operacji płynnościowych banków centralnych podczas trudności finansowych, kiedy można byłoby się spodziewać, że płynne środki udzielone kontrahentowi mogłyby być zabezpieczane za kontrahenta przez osobę trzecią.
support to EU policies, it can be expected that this might become the limits for the activities of the Platform.
wsparcie unijnym politykom, można by oczekiwać, że wyznaczyłoby to granice działań platformy.
After a pandemic wave is over, it can be expected that many people will remain affected in one way
Po przejściu fali pandemii można spodziewać się, że wiele osób zostanie w ten czy inny sposób dotkniętych:
displayed together, it can be expected that the batch components used during the mass production might introduce some slight deviations,
wyświetlanych jednocześnie, można spodziewać się, że komponenty partii użyte podczas produkcji masowej mogą wprowadzić niewielkie odchylenia,
As the age of a claim is a critical factor, it should be possible for Member States to make a request for mutual assistance where it can be expected that the recovery can be achieved in a faster
Ponieważ wiek wierzytelności ma podstawowe znaczenie, państwa członkowskie powinny mieć możliwość zwracania się o wzajemną pomoc, jeżeli można się spodziewać, że wierzytelność można odzyskać w szybszy
Restrictive effects on competition within the relevant market are likely to occur where it can be expected with a reasonable degree of probability that, due to the agreement, the parties would
Wystąpienie skutków ograniczających konkurencję na rynku właściwym jest prawdopodobne w sytuacji, w której z wystarczającą dozą prawdopodobieństwa można zakładać, że za sprawą porozumienia strony mogłyby w opłacalny sposób podnieść ceny
It could be expected: evil
Można było tego oczekiwać, czyny złe
In principle, it could be expected to keep the cost of doing so to a minimum.
W zasadzie można oczekiwać, że koszty takiego działania zostałaby ograniczone do minimum.
In the best-case scenario, it could be expected to virtually eliminate ETS exposure in workplaces throughout the EU.
W scenariuszu optymalnym można oczekiwać, że problem narażenia na ETS w miejscu pracy zostanie rozwiązany w całej UE.
As regards the Commission shift from quantity to quality of its proposals, it could be expected that the number of initiatives may decrease.
W związku z przesunięciem punktu ciężkości z aspektu ilościowego wniosków Komisji na jakościowy, można oczekiwać spadku liczby inicjatyw.
We see that a complex notation does not necessarily represent a more evolved organism, as it could be expected from evolutionary principles.
Widzimy więc, że bardziej złożony zapis nie musi koniecznie oznaczać bardziej rozwiniętego organizmu, jak można by się spodziewać na podstawie ewolucjonistycznych założeń.
Due to novelty of this type of activity it could be expected that up to 2/3 of involved participants declared intended
Ze względu na nowość tego rodzaju działania można oczekiwać, że do 2/3 zaangażowanych uczestników zadeklaruje planowane
However, for the future it could be expected that once a situation were reestablished in which the exporting producers carried out their exports at fair market conditions,
Jednakże w przyszłości można oczekiwać, iż w momencie doprowadzenia do sytuacji, w której eksporterzy dokonują wywozu na uczciwych warunkach rynkowych, przemysł wspólnotowy może
unused production capacity and average export prices to non-EU countries were, during the investigation period, substantially lower than those to the Community market, it could be expected that, should the measures be repealed, a substantial proportion of sales currently made on the domestic market
średnie ceny eksportowe na rynkach państw niebędących członkami UE były w okresie objętym dochodzeniem znacznie niże niż na rynku wspólnotowym, można oczekiwać, iż w przypadku uchylenia środków znaczna część sprzedaży obecnie dokonywanej na rynku krajowym
Results: 52, Time: 0.0977

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish