BIT OF A SHOCK in Portuguese translation

[bit ɒv ə ʃɒk]
[bit ɒv ə ʃɒk]
um pouco chocante
a bit of a shock
a little shocking
pouco de um choque
bit of a shock
um pouco chocada

Examples of using Bit of a shock in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
It was a bit of a shock.
That was a bit of a shock.
Essa foi muito chocante.
He's had a bit of a shock.
Ele sofreu um choque.
It's gonna be a bit of a shock.
Vais ter um choque.
It's still a bit of a shock.
É um bocadinho estranho.
Alcide dying's a bit of a shock, sweetie.
O Alcide morrer foi um choque, querida.
That's… that's a bit of a shock.
Isso é um choque.
Although… it will come as a bit of a shock.
Embora surja um pouco como um choque.
This must be a bit of a shock, I guess.
Deve ser um choque, acho eu.
This must have been a bit of a shock for you.
Deve ter sido um choque para ti.
The court case had been a bit of a shock.
A decisão do tribunal foi um certo choque.
It's just a bit of a shock, that's all.
Foi apenas um choque, só isso.
It's all been a bit of a shock, innit?
Foi um choque, não foi?
Steve's passing did come as a bit of a shock for me.
A morte do Steve foi um choque para mim.
it's always a bit of a shock.
é sempre um choque.
And it came as a bit of a shock because there was I thinking that he was a choir boy.
Foi um choque porque pensava que ele era um menino do coro.
It's a bit of a shock for us all but your dad's not going to do anything we're not happy with.
É um tanto chocante para todos nós, mas o teu pai não vai fazer nada com a qual não fiquemos felizes.
For some the acidity in this wine was a bit of a shock which I completely understand.
Para alguns, a acidez deste vinho foi um choque completo, algo que compreendo perfeitamente.
It was a bit of a shock,"my parents called me to check on my mental health", she says.
Foi um choque,"os meus pais chegaram a chamar-me para saber se a minha sanidade mental estava bem", afirma.
The latter comes as a bit of a shock.
Este último vem como um pouco de um choque.
Results: 163, Time: 0.0534

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese