CAPTIVATED in Portuguese translation

['kæptiveitid]
['kæptiveitid]
cativado
captivate
engage
attracting
capture
enthrall you
fascinado
fascinate
mesmerize
fascination
be captivated
encantado
delight
charm
enchant
enthrall
love
bewitch
atraídos
attract
draw
lure
appeal
bring
entice
baiting
cativas
captive
slave
captivity
held
cativou
captivate
engage
attracting
capture
enthrall you
cativados
captivate
engage
attracting
capture
enthrall you
cativada
captivate
engage
attracting
capture
enthrall you
fascinados
fascinate
mesmerize
fascination
be captivated
fascinada
fascinate
mesmerize
fascination
be captivated
encantou
delight
charm
enchant
enthrall
love
bewitch
atraído
attract
draw
lure
appeal
bring
entice
baiting

Examples of using Captivated in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
It has transpired to everyone, she was captivated by him.
Ficou claro para todos… foi cativada por ele.
Intrigued? Yes. Perhaps even captivated by the.
Curiosa, sim talvez ainda… fascinada pelo.
If you haven't been captivated by hygge-mania yet,
Se você ainda não é cativado pelo estilo hygge,
That was what captivated my heart, from the first camp.
Foi isso que, desde aquele primeiro acampamento, cativou meu coração.
Prety Zinta, famous indian actress, captivated by the messages of World Conscious Pact.
Prety Zinta, famosa atriz da Índia, cativada pelas mensagens do Pacto Mundial Consciente.
You will be captivated.
Vai ficar cativado.
I know she's captivated by it.
Eu sei que ela está cativada por ele.
Lately, advertising these registrars captivated the whole Runet.
Ultimamente, estes registradores de publicidade cativou o Runet toda.
He was captivated.
Ele estava cativado.
We had a little team captivated by the demoscene subculture.
Nós tínhamos uma pequena equipe cativada pela subcultura demoscene.
Another thing that captivated me was the food.
Outra coisa que me cativou foi a comida.
Cappy is a sexy executive robot Rodney is captivated instantly.
Cappy é um executivo sexy robô Rodney é cativado imediatamente.
I'm drawn to you, captivated by your essence….
Eu estou atraída por você, cativada por sua essência….
There was something about the images onscreen that truly captivated me.
Havia algo sobre as imagens na tela que realmente me cativou.
Those glad tidings captivated the people of the planet of my galaxy.
Tais belas notícias cativaram as gentes do meu planeta, na minha galáxia.
People are totally captivated. It's amazing.
As pessoas estão completamente cativadas.
Two animals, two iconic reptiles really captivated me very early on.
Dois animais, dois répteis icônicos realmente me cativaram muito cedo.
More than one doctor he was an artist who captivated and charmed everyone.
Mais que um médico era um artista que cativava e encantava a todos.
love for her friends captivated me.
seu carinho com os amigos me cativaram.
He was wise, balanced and had an intelligent kindness that captivated.
Sábio, equilibrado, possuía uma bondade inteligente que cativava.
Results: 438, Time: 0.0687

Top dictionary queries

English - Portuguese