CAPTIVATED in French translation

['kæptiveitid]
['kæptiveitid]
captivé
captivate
capture
engage
enthrall
séduit
seduce
attract
appeal
entice
charm
to win over
be captivated
seduction
woo
allure
fasciné
fascinate
the fascination
conquis
conquer
win
take
capture
gain
conquest
subjugué
subjugate
SUBDUE
be captivated
envoûtés
be enchanted
bewitch
spellbound
captivate
charm
will enchant
to spell
mesmerize
beguile
captivés
captivate
capture
engage
enthrall
captivée
captivate
capture
engage
enthrall
captivait
captivate
capture
engage
enthrall
fascinés
fascinate
the fascination
séduits
seduce
attract
appeal
entice
charm
to win over
be captivated
seduction
woo
allure
fascinée
fascinate
the fascination
subjugués
subjugate
SUBDUE
be captivated
envoûté
be enchanted
bewitch
spellbound
captivate
charm
will enchant
to spell
mesmerize
beguile

Examples of using Captivated in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You will be captivated by its neoclassical façade towering over the famous Place Kléber.
Vous serez enchantés par sa façade néoclassique qui domine la célèbre Place Kléber.
I was so captivated by the beautiful country that I get to call my home.
J'étais tellement captivé par ce beau pays que j'appelle ma maison.
The acclaimed Painchaud Family captivated the audience with their musical showmanship.
La célèbre famille Painchaud a captivé le public avec son spectacle musical.
The H1 prototype captivated us at first sight.
Le prototype H1 nous a enthousiasmés dès que nous l'avons vu.
Her Highness seems to be completely captivated.
Son Altesse a l'air d'être complètement sous le charme.
Exotic rhythms captivated me.
Les rythmes exotiques m'enchantaient.
This amazing urban adventure captivated our guests!
Une aventure urbaine exceptionnelle qui a séduit nos invités!
It was a company that captivated me immediately.
C'est une entreprise qui m'a séduit d'emblée.
I was sitting inside the cocoon… the soulful eyes captivated me.
J'étais assise à l'intérieur du cocon… quand des yeux émouvants m'ont captivé.
Van Cleef& Arpels has always been captivated by butterflies, striving to capture the beauty of nature in perpetual movement and renewal.
Van Cleef& Arpels a toujours été captivé par les papillons, cherchant à capturer la beauté de la nature en mouvement et perpétuel renouvellement.
Napoleon III, captivated by Fenton's photographs shown at the 1855 Universal Exhibition held in Paris,
Napoléon III, séduit par les clichés de Fenton montrés lors de l'Exposition universelle de 1855 à Paris,
an audience of adults can be captivated by this musical tale.
qu'un public d'adultes puisse être captivé par ce conte musical.
Gargamania, the magical sensation that has captivated the nation from New York to Las Vegas,
Gargamania, la magie à sensation qui a fasciné la nation de New York à Las Vegas,
She has captivated audiences as large as several thousand people
Elle a séduit le public aussi grand
you will be captivated by the magic evenings on the terrace of the snack wagon
vous serez conquis par la soirée magie sur la terrasse du snack,
The one that's so captivated by the habitants of Central
Celui qui a tellement fasciné les habitants d'Amérique centrale
You will be captivated by our comprehensive range of stone mosaic and stainless steel.
Vous serez séduit par notre gamme très complète de mosaïque de pierre et d'inox.
I hope that you will be captivated by our offer of service,
J'espère donc que vous serez conquis par notre offre de service,
He was captivated by the question about the aim and purpose of human existence.
Sant Kirpal Singh était fasciné par la question relative au but et à la raison d'être de l'existence humaine.
You will not fail to be captivated by the beauty of the site!!
Vous ne manquerez pas d'être subjugué par la beauté du site!!
Results: 344, Time: 0.1056

Top dictionary queries

English - French