KEPT TO A MINIMUM in Portuguese translation

[kept tə ə 'miniməm]
[kept tə ə 'miniməm]
mantido a um mínimo
mantidos a um mínimo
mantida a um mínimo

Examples of using Kept to a minimum in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
these should be kept to a minimum, subject to the overriding requirement to assess the likely significant environmental effects.
estes devem ser restringidos ao mínimo, prevalecendo a exigência imperativa de avaliar eventuais efeitos significativos no ambiente.
He also notes that the cutaways are"kept to a minimum", and much of the humor comes from the storyline.
Também nota que os cortes são"mantidos ao mínimo", e grande parte do humor vem da própria história.
Hunter-Tilney also said that"Flashy special effects were kept to a minimum, such as the downfall of water that surrounded her for"Set Fire to the Rain" towards the end.
Hunter-Tilney também disse que"efeitos especiais chamativos foram mantidos ao mínimo, como a queda de água que a cercou por'Set Fire to the Rain' no final.
These ex ante rules must be kept to a minimum as regards requirements
Estas regras ex ante deverão ser mantidas num nível mínimo em termos de prescrições e de intensidade,
Noise levels must be kept to a minimum after 23:00 from Sunday to Thursday
Os níveis de ruído terão de ser mantidos no mínimo após as 23:00h, de domingo a quinta-feira,
But when cutting tiles number of chips should be kept to a minimum, so the job will have to shell out for the purchase of a diamond disk.
Mas ao cortar azulejos número de fichas devem ser mantidos a um mínimo, para que o trabalho terá que desembolsar para a compra de um disco de diamante.
References to textbooks should be kept to a minimum as they reflect the opinion of the respective authors and/or editors.
Livros devem ser mantidos ao mínimo indispensável uma vez que refletem opinião dos respectivos autores e/ou editores.
They should be kept to a minimum and inserted as footnotes numbered with Arabic numerals,
Devem ser mantidas ao mínimo e inseridas como notas de rodapé, em algarismos arábicos,
although this is generally kept to a minimum due to the religious nature of the event and site.
este seja geralmente mantido ao mínimo devido à natureza religiosa do evento e do site.
They have taken it upon themselves to really police the beaches around here and make sure that poaching is kept to a minimum.
Eles realmente encarragarem-se de fiscalizar estas praias para terem a certeza que a caça furtiva é mantida ao mínimo.
by-catches should be kept to a minimum.
as capturas acessórias devem ser mantidas num nível mínimo.
Globalisation therefore needs to be controlled in such a way as to ensure that any negative effects are kept to a minimum.
A globalização tem, por conseguinte, de ser controlada de molde a assegurar que quaisquer efeitos negativos sejam mantidos no mínimo.
Member States will have a vital role to play in providing conditions ensuring that the impact on citizens is kept to a minimum.
Os Estados-Membros terão um papel vital a desempenhar na criação de condições que garantam que o impacto sobre os cidadãos será mantido no mínimo.
For this reason we believe that any intrusion into personal privacy should be kept to a minimum and be conducted on a legal basis.
Por esse motivo, consideramos que qualquer intromissão na privacidade pessoal deve ser mantida num nível mínimo e deve ser conduzida numa base legal.
ordered wireless transmissions be kept to a minimum, to prevent radio intercepts by British intelligence.
as transmissões sem fio fossem mantidas no mínimo a fim de impedir que a inteligência britânica interceptasse suas conversas.
taxation in this area must be kept to a minimum.
a sua fiscalização devem ser mantidas num nível mínimo.
must be kept to a minimum.
deva ser mantida em um nível mínimo.
however regular chat is often kept to a minimum.
no entanto a conversação regular é mantida ao mínimo.
performance tweaks should be kept to a minimum.
os ajustes de desempenho devem ser mantidos ao mínimo.
consumables should be kept to a minimum.
dos consumíveis devem ser mantidos ao mínimo.
Results: 78, Time: 0.0397

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese