PLEASE KNOW in Portuguese translation

[pliːz nəʊ]
[pliːz nəʊ]
por favor saibam
por favor saiba
por favor sei

Examples of using Please know in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Please know that.
Por favor, sabe disso.
Please know you need color choice to buy.
Por favor saber o que você precisa a escolha da cor para comprar.
Please know that your government and your fellow Americans thank you.
Por favor saibam que o vosso governo e os vossos colegas Americanos agradecem-vos.
Please know me as Javert.
Por favor, sou conhecido como Javert.
Please know more about the benefit of these Eucalyptus products at: Brinque Park.
Por favor, conheçam sobre mais esse benefício dos eucaliptos: Brinque Park.
Until then, have faith in the authorities and please know that everyone is working to keep us all safe.
Até lá, tenham fé nas autoridades e por favor, saibam que toda a gente está a trabalhar para nos manterem em segurança.
But please know that when it comes to what really matters,
Mas quero que saibas que, quando se trata de assuntos importantes,
Whatever you decide, please know that Evan and I will support you no matter what.
Qualquer que você decidir, por favor, saibam que Evan e eu vou apoiá-lo não importa o que.
then please know that many of the changes that you have been anticipating,
então, por favor, saibam que muitas das mudanças por que vocês têm esperado,
If it makes you feel any better… please know that I'm doing this… for a good cause.
Se te faz sentir melhor… quero que saibas que estou a fazer isto… por uma boa causa.
Please know that the day a good woman will have to undergo such indignity is almost past.
Por favor, saiba que o tempo em que uma boa mulher tem de passar por essa indignidade está quase a terminar.
So please know that you don't have to be dying anytime soon to benefit from palliative care.
Portanto, por favor, saibam que não precisam de estar moribundos para beneficiarem de cuidados paliativos.
And please know, this journey is something I must do,
E por favor, saiba… Esta jornada é algo que devo fazer.
Before you fire, please know that like your televised assassination,
Antes de disparar, por favor saiba que, como o seu homicídio televisivo,
Please know now all our NVRs used VG Lite for viewing on the mobile phone.
Por favor, saibam agora todos os nossos NVRs usados VG Lite para visualização na phone.
Please know I'm not trying to be insensitive with this,
Por favor, saiba que não estou a tentar ser insensível em relação a isto,
Please know, I value you for more than just the many benefits you have brought into my life.
Por favor saiba que a valorizo por mais do que só os benefícios que trouxe para a minha vida.
I leave around, please know that you all are affecting my life beautifully
Deixo ao redor, por favor, sei que todos vocês estão afetando minha vida maravilhosamente
I understand you might not want to have the wedding here, but please know that you're welcome to.
Compreendo que não queiram fazer o casamento aqui, mas, por favor, saibam que podem fazê-lo.
Please know, from here on out,
Por favor, saiba, de agora em diante,
Results: 98, Time: 0.0579

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese