THINGS BACK in Portuguese translation

[θiŋz bæk]
[θiŋz bæk]
coisas de volta
thing back
as coisas voltem
as coisas lá
as coisas voltarem
tudo volte
everything back
everything goes back
things back
things to go back

Examples of using Things back in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Let's get things back to how they were.
Vamos esforçar-nos para que as coisas voltem ao que eram.
Peter, I want things back the way they were.
Peter, eu também quero que as coisas voltem a ser como eram.
it even brings things back to normal.
ainda traz as coisas voltem ao normal.
It will be nice to have things back to normal again.
Vai ser bom ver as coisas voltarem ao normal.
It's great to finally have things back to normal.
É bom ver as coisas voltando ao normal.
It's reporting several things back to you.
Ele está relatando várias coisas para trás para você.
Ought to get things back to normal.
Suponho que as coisas estão a voltar ao normal.
I will move my things back to the pool house in the morning.
Levarei as minhas coisas, novamente para a casa da piscina amanhã.
DO put things back where they belong- in any part of the house.
NÃO colocar as coisas de volta onde eles pertencem- em qualquer parte da casa.
I say all this to bring things back to their proper proportions.
Eu digo tudo isso para trazer as coisas de volta às suas proporções adequadas.
To put things back the way they were.
Para voltar as coisas do jeito que estavam.
To get things back in track, you should clean those old files.
Para obter as coisas de volta na pista, você deve limpar os arquivos antigos.
Take your things back inside and wait till they come for you.
Leve suas coisas para dentro e espere até que venham buscá-la.
I just wanted things back the way they were.
Só queria que tudo voltasse a ser como era.
We need to reverse the Mistifier and get things back to normal.
Precisamos reverter a Mistifier e fazer as coisas volta ao normal.
Can I help you put things back?
Posso ajudar a arrumar tudo de volta?
Remember when I said I wanted things back to normal?
Lembras-te quando disse querer que tudo voltasse ao normal?
I better change things back the way they were.
É melhor mudar as coisas para como antigamente.
you will get things back to normal.
você vai fazer as coisas de volta ao normal.
Could we just bag these lunatics and get things back to normal?
Não podemos apanhar estas lunáticas e fazer tudo voltar ao normal?
Results: 153, Time: 0.0539

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese