TORN in Portuguese translation

[tɔːn]
[tɔːn]
rasgado
rip
tear
shred
break
rending
dividido
divide
split
share
break
arrancado
boot
start
rip
to tear off
take
uproot
to wring out
to wrest
snatch
get
dilacerado
tear
lacerating
torn
make
despedaçado
break
shatter
tear
rip
apart
smash
cut
o rasgado
torn
the ripped
destruído
destroy
ruin
wreck
tear
break
destruction
shred
desfeito
undo
tear
break
get rid
unmake
apart
falling apart
dispel
unpack
dispose
ruptura
rupture
break
disruption
breakdown
breach
failure
split
rift
breakthrough
tearing

Examples of using Torn in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Added 5 year ago 02:00 Cherry torn handling 2 lemak penises while kneeling.
Adicionado 5 ano atrás 02:00 Cherry torn handling 2 gorda penises enquanto kneeling.
He was torn from our midst much too early.
Ele foi arrancado de nosso meio muito cedo.
And suddenly, the night darkness torn by flashes: the city was bombed.
E de repente a escuridão noturna dilacerado por flashes: a cidade foi bombardeada.
He had torn the Treaty of Versailles to shreds.
Ele tinha rasgado o Tratado de Versalhes em pedaços.
it's so slashed and torn.
ele está tão rachado e despedaçado.
The fact that this city hasn't torn it down to put up high-rises.
O facto esta cidade não o ter destruído para erguer arranha-céus.
It was torn into pieces.
Estava desfeito em pedaços.
Torn rotator cuff on the right shoulder, deep internal contusions in the upper-right quadrant.
Ruptura da coifa dos rotadores,"contusões internas no quadrante superior direito.
He's torn by what he loves.
Está dividido pelo que gosta.
Torn frenulum, what is the cause,
Frênulo Torn, qual é a causa,
His heart was torn, but his mind was made up.
O seu coração estava dilacerado, mas já se havia decidido.
This, torn from my murderer… shall one day lead you to vengeance.
Este medalhão, arrancado ao meu assassino, irá um dia conduzir-te à vingança.
It shouldn't have torn like that.
Não devia ter rasgado assim.
My heart is torn.
O meu coração está despedaçado.
I was torn between chicken or beef,
Fiquei indeciso entre galinha ou bife,
You are torn to pieces.
Estás desfeito em pedaços.
There were no cases of torn extensor tendons
Não houve casos de ruptura de tendões extensores
Torn between which museum to visit?
Dividido entre qual museu visitar?
You don't worry about this map that's torn.
Não se preocupe com este mapa que está rasgado.
His heart's been torn out.
O seu coração foi dilacerado fora.
Results: 1742, Time: 0.1309

Top dictionary queries

English - Portuguese