WE PULLED in Portuguese translation

[wiː pʊld]
[wiː pʊld]
tirámos
take
get
draw
remove
pull
snap
puxou
pull
draw
push
tugging
hauling
yanking
fizemos
do
make
take
get
ask
have
cause
conseguimos
get
able
achieve
can
manage
succeed
accomplish
make
do
reach
arrancámos
boot
start
rip
to tear off
take
uproot
to wring out
to wrest
snatch
get
tiramos
take
get
draw
remove
pull
snap
puxámos
pull
draw
push
tugging
hauling
yanking
puxamos
pull
draw
push
tugging
hauling
yanking
puxávamos
pull
draw
push
tugging
hauling
yanking

Examples of using We pulled in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
We pulled a million specimens from two holes in the ground.
Tirámos um milhão de exemplares de dois buracos no chão.
You should have seen stuff we pulled when we were the majority.
Devias ter visto as coisas que fizemos quando tínhamos a maioria.
We pulled body after body out of there.
Tiramos corpo por corpo de lá.
The guy who took Scylla, we pulled his image off security tape.
O tipo que levou o Scylla, tirámos a imagem dele da cassete de segurança.
The night we pulled the tunnel job.
Na noite em que fizemos o assalto do túnel.
We pulled people choking off the street through those doors.
Tiramos as pessoas que estavam a sufocar das ruas mesmo por aquelas portas.
Look, we pulled these from security cameras around the beach,
Olha. Tirámos isto das câmaras de segurança da praia,
And the next day, we pulled the job.
No dia seguinte, fizemos o trabalho.
This is the round that we pulled from our female victim's German Shepherd.
Esta é a bala que tiramos do Pastor Alemão da nossa vítima.
It's the body we pulled from the water.
É o corpo que tirámos da água.
That job we pulled?
Do trabalho que fizemos?
Has to do with that asphalt that we pulled from Ensign Tate's head wound.
É sobre o asfalto que tiramos da cabeça do Oficial Tate.
There was nothing on the sheets, but we pulled something nice off the body.
Não havia nada nos lençóis, mas tirámos uma coisa do corpo.
I cannot believe we pulled this party off.
Nem acredito que fizemos esta festa.
When we pulled everything off the wall.
Quando tiramos tudo da parede.
BPD found him based on the DNA we pulled from the body.
A Polícia de Boston encontrou-o com base no ADN que tirámos do corpo.
Hey, got any, uh, specifics… on the metal we pulled from Ellis's wound?
Já tem novidades do metal que tiramos da ferida de Ellis?
Even if we pulled anything, he would never testify.
Mesmo que conseguíssemos alguma coisa, ele nunca deporia.
The first spot we pulled up to was stacked tight with some big bass.
O primeiro local que puxado até foi empilhados apertado com algum big bass.
We pulled this off a security camera.
Recuperámos isto de uma câmara.
Results: 178, Time: 0.0583

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese