WOULD BE MAINTAINED in Portuguese translation

[wʊd biː mein'teind]
[wʊd biː mein'teind]
se manteria
keep
stay
remain
hold
maintain
stick
stand
continue
to persist
manutenção
maintenance
maintain
upkeep
service
retention
continuation
preservation
keeping
sustaining
manter-se-ia
keep
stay
remain
hold
maintain
stick
stand
continue
to persist

Examples of using Would be maintained in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
the Council notes that additional measures might be needed to ensure that a budgetary position close to balance or in surplus would be maintained in the medium term.
de deterioração associados às projecções do crescimento, o Conselho regista que poderão ser necessárias medidas suplementares para assegurar a manutenção de uma situação orçamental próxima do equilíbrio ou excedentária a médio prazo.
This succession of budgetary rows prompted the Community institutions to agree on a method to improve the operation of the budgetary procedure while at the same time guaranteeing that budgetary discipline would be maintained.
Esta sucessão de batalhas orçamentais levou as instituições comunitárias a chegar a acordo sobre um método para melhorar o funcionamento do processo orçamental ao mesmo tempo que garantia a manutenção da disciplina orçamental.
Since the measures have been in place for a certain period and would be maintained at the same level,
Dado que estas medidas estiveram em vigor durante determinado período e se mantiveram a um nível igual,
Close contacts between the Secretary-General/High Representative and the Commission would be maintained throughout the process in order to ensure close co-ordination of all EU activities in Bosnia and Herzegovina.
Os contactos estreitos entre o Secretário-Geral/Alto Representante e a Comissão manter-se-ão durante o processo, a fim de garantir uma coordenação estreita de todas as actividades da UE na Bósnia-Herzegovina.
it aimed to verify whether these relationships would be maintained over a month.
pretendia-se verificar que essas relações se mantinham ao longo de um mês.
systematic monitoring of the content carried on their networks, their current nonliability for such content would be maintained.
conteúdos das respectivas redes, manter-se-á sua actual não-responsabilidade por esses conteúdos.
ascertain whether these findings would be maintained, and also whether significance would be reached with a more substantial number of individuals studied.
verificar se tais achados se mantêm, bem como se há significância com um número mais relevante de indivíduos estudados.
The whole basis of this continued partnership was the shared understanding that the commercial policies dating from the'Brunner, Mond' era, i.e. reciprocal recognition of exclusive spheres of operation, would be maintained.
G A base global desta colaboração continuada resi dia no acordo entre os dois produtores de que seriam mantidas as políticas comerciais do tempo da«Brunner Mond», isto é, o reconhecimento recíproco de esferas de acção exclusivas.
The principle of a positive list would be maintained: only the additives listed in a Community register would be allowed to be placed on the market,
Erá mantido o princípio de uma lista positiva e só os aditivos constantes de um registo comunitário poderão ser comercializados, utilizados ou transformados,
The choice of the AAOS methodology was motivated by the rigor required to ensure that the validity of the material's content in the culture of origin would be maintained in the target culture.
A opção pela metodologia da AACO foi motivada pelo rigor exigido para garantir que a validade do conteúdo do material na cultura de origem fosse mantida na cultura-alvo.
while the root apex would be maintained inside the alveolar bone limits.
enquanto manteria o ápice na região com disponibilidade óssea.
the fluoride levels added, such that the levels would be maintained between 0.6 and 0.8 mg/l.
com a finalidade de monitorar o teor de flúor adicionado, mantido entre 0,6 e 0,8 mg/l.
so that its tensioning would be maintained during growth.
para que o seu tensionamento se mantenha durante o crescimento.
it was important to perform the perceptive-auditory assessment of all the recordings so as to check whether the substitution identified in the first recording would be maintained in the remainder.
foi necessário realizar o julgamento perceptivo-auditivo das demais gravações a fim de verificar se as“substituições” identificadas na primeira repetição se mantinham nas demais.
of the current study, considering that the respiratory benefits of CPAP would be maintained, the small variation in relevant hemodynamic parameters favors use of CPAP in patients with hypoxemic respiratory failure
se forem levados em consideração que os benefícios respiratórios da CPAP permaneceriam mantidos, a pequena variação dos parâmetros hemodinâmicos relevantes favorece o uso da CPAP em pacientes com insuficiência respiratória hipoxêmica
In the first, it was supposed that the expenditure trend would be maintained on the basis of the lowest mean value per patient in the historical series studies, i.e. the year 2004;
Na primeira, supôs-se a manutenção da tendência dos gastos com base no menor valor médio por paciente da série histórica estudada,
would be possible that, through the action of PTH and FGF-23,">P excretion could be increased and its serum levels would be maintained within the reference range for long periods in the course of CKD.
aumentasse a excreção de P, mantendo os níveis séricos deste elemento da faixa de referência por longos períodos durante o curso da DRC.
since during protracted deposition over supposed millions of years it is straining credulity to expect that such purity would be maintained without contaminating events depositing other types of sediments.
para sua deposição catastrófica, uma vez que, para uma deposição prolongada de milhões de anos, está além da credulidade esperar que tal pureza pudesse ser mantida sem contaminar e ser contaminada por sedimentos.
the Council reaffirmed that the measures adopted on 5 June 2003 would be maintained, including the invitation of members of the peaceful opposition
para melhorar a situação dos direitos humanos, o Conselho reafirmou que se manteriam as medidas aprovadas em 5 de Junho de 2003, incluindo o convite
would be abolished and payment of VAT would be maintained temporarily in the country of destination alone;- secondly, it establishes the principle of payment of VAT in the Member State in which goods originate as from the end of the transitional period.
aquando da passagem de fronteiras intracomunitárias e mantendo, a título temporário, o pagamento do IVA apenas no país de destino;
Results: 58, Time: 0.0438

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese