WILL BE MAINTAINED in Portuguese translation

[wil biː mein'teind]
[wil biː mein'teind]
será mantida
be to keep
maintaining
be to maintain
be to preserve
manutenção
maintenance
maintain
upkeep
service
retention
continuation
preservation
keeping
sustaining
vai se manter
será mantido
be to keep
maintaining
be to maintain
be to preserve
serão mantidas
be to keep
maintaining
be to maintain
be to preserve
serão mantidos
be to keep
maintaining
be to maintain
be to preserve

Examples of using Will be maintained in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Strict radio silence will be maintained.
Há que manter silêncio rádio.
Monthly increments will be maintained as at present;
Os aumentos mensais manter-se-ão como actualmente.
This approach will be maintained in the future.
Esta orientação manter-se-á no futuro.
These will be maintained after accession.
Essas medidas manter-se-ão após a adesão.
Standard class A security will be maintained upon landing.
Mantenham a segurança classe A durante a aterragem.
Within each stage the parallelism of the themes and of the transversal axes will be maintained.
Em cada etapa mantem-se o paralelismo das tematicas e dos eixos.
The option chosen will be maintained throughout the article.
A opção escolhida se manterá ao longo do artigo.
The culture will be maintained for seven days in a complete medium.
A cultura foi mantida por 7 dias em meio completo.
I trust this success will be maintained during the remaining three months.
Estou em crer que o seu sucesso se manterá nestes três meses que lhe restam.
The general principles laid down in the three Directives in question will be maintained.
Os princípios gerais estabelecidos nas três directivas em questão manter-se-ão.
I hope this principle will be maintained.
Espero que este teor se mantenha.
I should hope that established relationships will be maintained.
Espero que as relações estabelecidas se mantenham.
It is not possible to imagine that these values will be maintained at the same level.
Não dá para imaginar que esses valores se manterão no mesmo estágio.
Outside of the pandemic period, the normal PSUR periodicity and format will be maintained, with a specific review of AESI.
Fora do período pandémico, será mantida a periodicidade e o formato normal dos RPS, com revisão específica dos acontecimentos adversos de especial interesse.
In the interests of economic neutrality, zero-rating will be maintained for all modes of passenger transport without discrimination:
A manutenção das taxas zero aplicar-se-á,
This gift will be maintained while the frequency of access is not broken to the game.
Este presente será mantida enquanto a frequência de acesso não está quebrado para o jogo.
Can the Commission assure us that import prices will be maintained in the fruit and vegetable sector?
Pode a Comissão garantir-nos a manutenção dos preços das importações no sector das frutas e produtos hortícolas?
A score will be maintained to judge the performance of the people appearing for the tests.
A pontuação será mantida para julgar o desempenho das pessoas que aparecem para os testes.
This mechanism will be maintained after 2006; however, we are proposing
Este mecanismo será mantido depois de 2006; contudo, propomos o prolongamento desse período,
However, all this presupposes that a high level both of tax deductions and of social redistribution will be maintained.
O que pressupõe no entanto a manutenção de um alto nível de redistribuição, de imposições, a nível quer fiscal quer social.
Results: 351, Time: 0.051

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese