WOULD BE MAINTAINED in Arabic translation

[wʊd biː mein'teind]
[wʊd biː mein'teind]
سيتم الحفاظ على
سيتم الإبقاء علي
الحفاظ على
على
on
upon
at
to
over
for
able
of
got
سيُحتفظ
will retain
will keep
would retain
will hold
would keep
will maintain
would maintain
would hold
will remain
to be retained
سيتم اﻹبقاء على

Examples of using Would be maintained in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
until the Pension Board determined the question of conversion, the four temporary posts would be maintained.
الوظائف المؤقتة اﻷربع ستستبقى إلى أن يبت مجلس المعاشات التقاعدية في مسألة التحويل
Mr. Seruhere(United Republic of Tanzania) reiterated his delegation ' s support for the three pillars of the Treaty and expressed the hope that momentum for its implementation would be maintained.
السيد سيروهير(جمهورية تنـزانيا المتحدة): كرر الإعراب عن تأييد وفد بلده لركائز المعاهدة الثلاث، كما أعرب عن الأمل في الحفاظ على الزخم اللازم لتنفيذها
Thus, even in the event of complete utility failure, a number of vital activities, such as meetings of the Security Council, would be maintained.
وبالتالي، وحتى في حالة حدوث توقف كامل للمرافق، سيحافظ على عدد من الأنشطة الحيوية، مثل اجتماعات مجلس الأمن
The International Monetary Fund and the World Bank had already taken positive practical steps in this direction, and Belarus hoped the trend would be maintained.
وقد اتخذ صندوق النقد الدولي والبنك الدولي تدابير إيجابية محددة في هذا السياق، وتأمل بيلاروس استمرار هذا الاتجاه
According to him, these accusations were deliberately raised in international forums for the purpose of ensuring that the embargo would be maintained against Iraq.
وحسب رأيه فإن هذه الاتهامات أثيرت عن عمد في المنتديات الدولية بغرض استمرار الحصار المفروض على العراق
If indeed a funding commitment is made by the General Assembly by October 2004, the current UNDC5 construction schedule would be maintained.
فإذا التزمت الجمعية العامة بالفعل بتوفير التمويل بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2004، سيجري ا الإبقاء على الجدول الزمني الراهن لتشييد المبنى المذكور
OHCHR/UNAMA has engaged with the relevant authorities, including ISAF, and was assured that strict oversight would be maintained to address these risks.
وقد تواصلت الوحدة مع السلطات المعنية، بما فيها القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وحصلت على تأكيدات بالإبقاء على رقابة صارمة لمواجهة تلك المخاطر
granted the same level of access as Member States, provided that confidentiality requirements would be maintained.
تمنح نفس مستوى إمكانية الوصول بصفتها دولا أعضاء، شريطة الإبقاء على متطلبات السرية
The CHAIRPERSON said she and Mr. Bhagwati had met the group in person that morning and had promised to consider their appeal for help, assuring them that full confidentiality would be maintained.
الرئيسة قالت إن السيد باغواتي كان قد قابل أفراد المجموعة شخصياً صباح ذلك اليوم ووعدهم بالنظر في طلبهم للمساعدة، وأكد لهم أنه سيتم الحفاظ على السرّية التامة
Moreover, the Committee was told that the Division would remain fairly static until the end of March 2002 since the current structure of the 13 districts would be maintained until the presidential election of April 2002(tentative date).
وعلاوة على ذلك فقد جرى إبلاغ اللجنة بأن الشعبة ستظل على حالها حتى نهاية آذار/مارس 2002، إذ أنه سيتم الإبقاء علي الهيكل الحالي للمقاطعات الـ 13 حتى الانتخابات الرئاسية في نيسان/أبريل 2002(الموعد المحتمل
The Division, comprising three substantive Sections, namely Central Africa, West Africa, and North Africa, would be maintained, with each Section being led by a Senior Political Affairs Officer(P-5) reporting directly to the Director through the Deputy.
وسيُحتفظ بالشعبة التي تضم ثلاثة أقسام فنية، هي وسط أفريقيا وغرب أفريقيا وشمال أفريقيا، على أن يقود كل قسم موظف شؤون سياسية أقدم(ف-5) يتبع مباشرة المدير عن طريق نائب المدير
(a) Cash balance design: a theoretical account balance would be maintained under the assumption that the employer would set aside a percentage of an employee '
(أ) نظام الرصيد النقدي: يُحتفظ برصيد حساب نظري على افتراض أن يستقطع رب العمل
Following past practice, cooperation and compatibility would be maintained with other organizations that collect and provide insurance statistics on and for their member countries, mainly developed market economies.
واتباعاً لما جرت عليه الممارسة، سيتم اﻹبقاء على التعاون واﻻتساق مع سائر المنظمات التي تجمع وتوفر إحصاءات التأمين عن بلدانها اﻷعضاء ولصالح هذه اﻷعضاء، وهي أساساً من منظمات اﻻقتصادات السوقية المتقدمة
In 1997, it is expected that the existing level of staffing would be maintained with the exception of specific changes as indicated below to accommodate the immediate operational needs of the Registry(see annex IV for an organogramme of Registry staffing).
في عام ١٩٩٧، يتوقع أن يُحتفظ بالمستوى الحالي للموظفين باستثناء تغييرات محددة على النحو المشار إليه أدناه لتلبية اﻻحتياجات التشغيلية الفورية لقلم المحكمة لﻻطﻻع على شكل يتضمن مﻻك قلم المحكمة، انظر المرفق الرابع
to function efficiently and effectively, as the proportion between the original organization of the Security Council and the future one would be maintained.
مجلسا من ٢٥ عضوا سيكون قادرا على العمل بكفاءة وفعالية ﻷن النسبة بين التنظيم اﻷصلي والتنظيم المقبل لمجلس اﻷمن ستظل محفوظة
With regard to section 2A(Political affairs), since the substantive activities of subprogramme 6(Decolonization) would be maintained in the Department of Political Affairs the resources allocated to that subprogramme should be reviewed.
وتطــرق إلى الباب ٢ ألف الشــؤون السياسيــة(، فقال إنه ينبغــي تنقيح المــوارد المخصصة للبرنامج الفرعي ٦)إنهاء اﻻستعمار، طالما سيتم اﻹبقاء على اﻷنشطة الموضوعية للبرنامج في إدارة الشــؤون السياسية
The Deputy Director for Multilateral Development Cooperation of Austria announced that her Government's contribution to UNDP would be maintained at the same level for 1999-2001 with payments made on a fixed schedule.
وأعلنت نائبة مدير التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف في النمسا أن مساهمة حكومتها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ستظل عند نفس المستوى، في الفترة الممتدة من ١٩٩٩ إلى ٢٠٠١ مع تسديد المدفوعات حسب مواعيد ثابتة
In addition, liaison offices would be maintained in Islamabad and Tehran(A/C.5/56/25/Add.4, para. 14 and annex IV). The Committee notes from paragraph 99 of document A/56/875-S/2002/278 that possibly one or two additional liaison offices would be required in cities of neighbouring countries in recognition of the regional dimension of the Afghan conflict.
وبالإضافة إلى ذلك، سيُحتفظ بمكتبي الاتصال في إسلام أباد وطهران( A/ C.5/ 56/ 25/ A d d.4، الفقــــرة 14 والـمرفـــق الرابــع). وتلاحــظ اللجنــة مــن الفقــرة 99 مــــن الوثيقــة A/ 56/ 875- S/ 2002/ 278 أنه يحتمل أن يلزم مكتب أو مكتبان للاتصال في مدينة أو مدينتين ببلد مجاور واحد أو اثنين، وذلك اعترافا بالبعد الإقليمي للصراع الأفغاني
Moreover, section II, sentence 53, of the Joint Declaration specifically provided that, after the establishment of the Special Administrative Region, the laws previously in force in Hong Kong would be maintained, save for any that contravened the Basic Law and subject to any amendment by the Hong Kong Special Administrative Region legislature.
وباﻹضافة إلى ذلك، قال إن الجملة ٣٥ الجزء الثاني من اﻹعﻻن المشترك تنص بصراحة على أنه بعد إنشاء المنطقة اﻹدارية الخاصة، سيتم اﻹبقاء على القوانين السارية من قبل في هونغ كونغ، باستثناء القوانين التي تتناقض مع القانون اﻷساسي، ومراعاة أي تعديل تدخله الهيئة التشريعية للمنطقة اﻹدارية الخاصة
It was emphasized that the purpose of the website was to make the information gathered in preparation of the guide on the New York Convention publicly available, thus promoting the uniform and effective application of the Convention, and it was ensured that close coordination between the website and the CLOUT system would be maintained.
() وجرى التشديد على أنَّ الغرض من الموقع الشبكي هو جعل المعلومات التي جمعت خلال إعداد الدليل المتعلق باتفاقية نيويورك متاحة للاطلاع العام، ومن ثمَّ الترويج لتطبيق الاتفاقية تطبيقاً موحَّداً وفعَّالاً وجرى التأكيد على أنَّ التنسيق الوثيق بين الموقع الشبكي ونظام كلاوت سوف يستمر
Results: 125, Time: 0.0892

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic