WOULD BE MAINTAINED in French translation

[wʊd biː mein'teind]
[wʊd biː mein'teind]
maintenir
maintain
keep
hold
sustain
continue
retain
uphold
preserve
the continuation
remain
maintien
maintenance
continuation
retention
peacekeeping
preservation
peace-keeping
continuance
maintaining
continued
keeping
maintiendrait
maintain
keep
hold
sustain
continue
retain
uphold
preserve
the continuation
remain
pourrait être conservé

Examples of using Would be maintained in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
including ISAF, and was assured that strict oversight would be maintained to address these risks.
a eu l'assurance qu'une surveillance stricte sera maintenue pour faire face à ces risques.
The real estate portfolio was estimated based on the assumption that its current use would be maintained.
La valeur dudit ensemble immobilier a par ailleurs été estimée dans l'hypothèse du maintien de son usage actuel.
It further proposed that market access would be maintained for previously-approved health products with cannabis, including prescription drugs
Il proposait aussi de maintenir l'accès au marché pour les produits de santé contenant du cannabis déjà approuvés,
The proposals provide a balance between the status quo, whereby the current 5 year funding rules would be maintained, and simply extending the funding period to 10 years without conditions,
Les propositions assurent un équilibre entre le statu quo, c'est-à-dire le maintien sur cinq ans des règles de capitalisation en vigueur, et l'allongement inconditionnel de
Assuming that two Working Groups would be maintained, a vast majority of delegations prefer that the first Working Group be composed of qualified
Dans l'hypothèse d'un maintien des deux groupes de travail, une forte majorité de délégations préférerait que le premier groupe
Classification Appeals and Review Committees would be maintained ibid., para. 154.
les comités de recours en matière de classement devraient être maintenus ibid., par. 154.
these accusations were deliberately raised in international forums for the purpose of ensuring that the embargo would be maintained against Iraq.
des prisonniers de guerre, accusations qui, selon lui, étaient délibérément lancées sur la scène internationale pour garantir le maintien de l'embargo contre l'Iraq.
area of children's rights, UNICEF noted that it favoured a reform approach by which the autonomy of individual treaty bodies would be maintained.
est celui de ce dernier dans son domaine, l'UNICEF est en faveur d'une réforme qui maintiendrait l'autonomie de chacun des organes conventionnels.
the European Union hoped that those procedures would be maintained.
l'Union européenne espère le maintien de ces procédures.
already paid in full, an amount that would be maintained in 2000 and 2001.
l'avait intégralement versée, en maintiendrait le montant en 2000 et 2001.
They had been persuaded that it was important to encourage plant breeders and that a balance would be maintained because farmers would be able, if they wished, to save seed
Elles ont été convaincues gu'il était impor tant d'encourager les obtenteurs et qu'un équilibre devait itre maintenu, parce· que les agriculteurs allaient avoir la possibilité de garder des semences,
among all Task Forces, experts groups and Working Group on Water and Health would be maintained.
le programme de travail soit conçu de façon à maintenir des liens étroits entre toutes les équipes spéciales, tous les groupes d'experts et le Groupe de travail de l'eau et de la santé.
The present schedule for submission of the programme performance report would be maintained, but greater efforts should be made to utilize its findings for the consideration of future programme budgets.
On conserverait le calendrier actuel pour la présentation du rapport sur l'exécution des programmes, mais on s'efforcerait de mieux tenir compte des conclusions lors de la préparation des budgets-programmes à venir.
all language websites would be maintained and enhanced on an equal basis once the necessary equipment
tous les sites linguistiques seraient tenus à jour et enrichis à l'identique, une fois les moyens voulus- matériel
it was agreed that separate appropriation lines would be maintained for the core budget, an enlarged PSDA,
a été révisée et il a été décidé qu'on maintiendrait des lignes de crédit distinctes pour le budget de base,
It was noted that the question of whether the partnership on mercury waste would be maintained under the Basel Convention Partnership Programme would be put to the Conference of the Parties for a decision at its ninth meeting.
On a signalé que la question de savoir si le partenariat sur les déchets de mercure se poursuivrait dans le cadre du Programme de partenariats de la Convention de Bâle serait soumise à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion, pour décision.
While this provision would be maintained, a coalition of six countries(Belgium, Denmark, Ireland,
En maintenant cette disposition, une coalition de six pays(Belgique,
This database would be maintained by the CCW Secretariat and would be accessible for all:
La base de données serait tenue à jour par le secrétariat de la Convention sur certaines armes classiques
above national interests and that the Committee's tradition of decision-making by consensus would be maintained.
des intérêts nationaux et que, selon sa tradition, la Commission continuera de prendre des décisions par consensus.
said he hoped that such cooperation would be maintained and strengthened in the forthcoming session.
espère que cette coopération se poursuivra et se renforcera lors de la prochaine session.
Results: 80, Time: 0.0908

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French