THE DIFFICULT TASK in Romanian translation

[ðə 'difikəlt tɑːsk]
[ðə 'difikəlt tɑːsk]
misiunea dificilă
dificila sarcină
sarcina dificila

Examples of using The difficult task in English and their translations into Romanian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Moroccan civil society the tools to support their authorities in the difficult task of pursuing economic growth
din Maroc, pentru ca aceasta să-și sprijine autorităţile în sarcina dificilă de a menține realizarea creşterii economice
so individual Miner need not solve all the difficult task, and only a small part of it.
astfel încât Miner individuale nu trebuie să rezolve toate sarcina dificilă, și doar o mică parte din ea.
The banks will have the difficult task of financing the real economy while having to cope not only with higher funding costs following the introduction of new technologies,
Băncile vor avea dificila sarcină de a finanța economia reală, trebuind să facă față în același timp unor costuri de finanțare mai ridicate generate de introducerea noilor tehnologii
The banks will have the difficult task of retaining their credibility as lenders to the real economy while having to cope with higher financing costs
Băncile vor avea dificila sarcină de a rămâne credibile ca finanțatori ai economiei reale, trebuind să facă față
visa liberalization this week, Kosovo now faces the difficult task of meeting the required criteria to make the visa-free process a reality.
iar Kosovo se confruntă acum cu sarcina dificilă de a întruni criteriile cerute pentru ca procesul de liberalizare a vizelor să devină o realitate.
since the authorities have the difficult task of controlling the common energy market.
autorităţile au dificila sarcină de a controla piaţa comună de energie.
warn that Serbian officials would face the difficult task of protecting its compatriots if the Serbs living in enclaves in Kosovo become victims of Albanian violence.
oficialii sârbi se vor confrunta cu sarcina dificilă de a-şi proteja compatrioţii dacă sârbii din enclavele kosovare vor deveni victime ale violenţelor albaneze.
Certain analysts in Belgrade, however, warn that Serbian officials would face the difficult task of protecting its compatriots if the Serbs living in enclaves in Kosovo become victims of Albanian violence.
Anumiți analiști din Belgrad avertizează însă că oficialii sârbi se vor confrunta cu sarcina dificilă de a- și proteja compatrioții dacă sârbii din enclavele kosovare vor deveni victime ale violențelor albaneze.
The new products, however, will have the difficult task of raising again the average selling price without affecting the absolute sales numbers too much,
Cu toate acestea, noile produse vor avea sarcina dificilă de a crește din nou prețul mediu de vânzare fără a afecta prea mult cifrele de vânzări absolute,
in what is effectively a post-conflict situation, it should actively contribute to the difficult task of effective peacemaking
este necesar să contribuie în mod activ la sarcina dificilă de instaurare a păcii şi democratizare într-o ţară
which will be faced with the difficult task of drafting the Stockholm programme.
care se va confrunta cu dificila sarcină a redactării Programului de la Stockholm.
The motion's authors are not as concerned about freedom of the media in Europe as they are of disparaging a civic government that was elected by an overwhelming majority of its country's people and which has the difficult task of rebuilding a country that suffered badly as a result of mismanagement by the previous socialist government.
Autorii propunerii nu sunt la fel de preocupați de libertatea mass-mediei din Europa cum sunt de denigrarea unui guvern civic, care a fost ales cu o majoritate covârșitoare de poporul său și care are sarcina dificilă de a reconstrui o țară care a fost grav afectată ca urmare a proastei gestionări a guvernului socialist anterior.
The Commission will have to face the difficult task, in the context of a complete overhaul of the entire architecture for regulating the markets,
În contextul unei revizuiri totale a întregii arhitecturi de regularizare a pieţelor, Comisia va trebui să se confrunte cu dificila sarcină de a căuta cel mai bun echilibru între măsurile preventive,
when the Member States are committed to the difficult task of keeping spending under control
în care statelor membre le este încredințată sarcina dificilă de a ține cheltuielile sub control
Mahdi has 30 days for the difficult tasks to establish a government to be approved by the legislative, considering some fragmented parliamentary coalitions.
Mahdi are la dispoziţie 30 de zile pentru dificila sarcină de a contura un guvern care să fie aprobat de legislativ în contextul unor coaliţii parlamentare fragmentate.
for the sake of the European Union and the difficult tasks that lie before us, to make this distinction whenever possible.
pentru binele Uniunii Europene și pentru că avem niște sarcini dificile, să faceți această distincție ori de câte ori este posibil.
Varga believes that is realistic to expect that date to be set in December for Serbia, both because of the difficult tasks ahead and because of the economic problems inside the EU itself.
Varga crede că este realistă aşteptarea ca această dată să fie stabilită în decembrie pentru Serbia, atât din cauza sarcinilor dificile ce urmează să fie îndeplinite, cât şi din cauza problemelor economice din cadrul UE.
now we are left with the difficult task of repairing the Argus telescope.
acum ne-a rămas dificila sarcină a reparării telescopului Argus.
Our site Obzoroff took on the difficult task of choosing from the whole mass of various means only those that are available.
Site-ul nostru Obzoroff și-a asumat sarcina dificilă de a alege din întreaga masă a diferitelor mijloace doar cele disponibile.
To increase legal certainty, the Commission intends to publish non-binding guidance to national courts in the difficult task of quantifying damages in antitrust cases.
Pentru a spori securitatea juridică, Comisia intenţionează să publice orientări fără caracter obligatoriu destinate instanţelor naţionale, pentru sarcina dificilă de cuantificare a daunelor în cazurile de încălcare a normelor antitrust.
Results: 1136, Time: 0.0569

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Romanian