This in no way implies an adverse effect on the Council's institutional structure.
Такой обзор никоим образом не означает негативных последствий для организационной структуры Совета.
The forthcoming local elections should have no adverse effect on the situation in the country.
Предстоящие местные выборы не будут иметь никаких негативных последствий для ситуации в стране.
Employers who inquired about military service were therefore guilty of“adverse effect discrimination”.
Поэтому наниматели, которые учитывают факт прохождения военной службы, виновны в" дискриминации, ведущей к неблагоприятным последствиям.
It has been assessed that the extended adverse effect of sanctions in the period 1998-2005 will cause a loss in gross domestic product of another US$ 32.5 billion.
Согласно оценкам, за период 1998- 2005 годов неблагоприятные последствия применения санкций приведут к сокращению объема валового внутреннего продукта еще на 32, 5 млрд. долл. США.
Any of these risks could have a materially adverse effect on the Group's business,
Любой из этих факторов риска может оказать существенное негативное влияние на бизнес, финансовое состояние
outweighing any adverse effect from manufacturers switching from palladium-based to nickel-based MLCCs.
что перевешивает неблагоприятные последствия от замены палладия никелем в МКК.
These restrictions can have a serious, adverse effect on the United Nations
Эти ограничения могут иметь серьезные негативные последствия для Организации Объединенных Наций
Any such amendments to Russian laws could have a material adverse effect on the Group's business,
Любые подобные поправки в российском законодательстве могут оказать существенное негативное влияние на деятельность, операционные показатели
The 1997 Watercourses Convention has nine articles on planned measures which may have a significant adverse effect upon other watercourse States.
В Конвенции о водотоках 1997 года содержится девять статей о запланированных мерах, которые могут иметь значительные неблагоприятные последствия для других государств водотока.
This has had a direct adverse effect on the right of every individual to enjoy a decent standard of living.
Это оказало прямое негативное воздействие на право каждого человека иметь достаточный уровень жизни.
In her view, any adverse effect on the use of water by a State which arose from a proposed watercourse agreement should entitle that State to participate in the negotiations.
По ее мнению, любые негативные последствия для использования вод тем или иным государством, возникающие в результате предлагаемого соглашения о водотоке, должны давать право этому государству участвовать в переговорах.
could have a material adverse effect on the Group's business,
оказать существенное негативное влияние на деятельность, операционные показатели
to describe the effect; the words"adverse effect" should be used rather than the phrase"significant adverse effect.
следует использовать слова<< неблагоприятные последствия>>, а не выражение<< значительные неблагоприятные последствия.
Parties expect an adverse effect on their water resources, including an increase in evaporation levels, water shortages and droughts.
Стороны прогнозируют отрицательные последствия изменения климата для своих водных ресурсов, в том числе увеличение уровней испарения, нехватку воды и засуху.
The measures of State assistance for families with children have slightly eased the adverse effect of the economic crisis
Принимаемые государством меры по поддержке семей с детьми позволили несколько смягчить негативное воздействие экономического кризиса
Further delays in resolving this problem may have an adverse effect on the quartering process,
Дальнейшие задержки в решении этой проблемы могут иметь негативные последствия для процесса расквартирования,
As a result, unforeseen expenditures may arise which may have a material adverse effect on the Group's business,
Это может привести к возникновению непредвиденных расходов и оказать существенное негативное влияние на деятельность, операционные показатели
Mr. LAVALLE(Guatemala) proposed, as a suggestion,"Notification concerning planned measures which may have a significant adverse effect.
Г-н ЛАВАЛЬ( Гватемала) предлагает следующее название:" Уведомление о планируемых мерах, которые могут иметь значительные неблагоприятные последствия.
Consider that the modifications made are unlikely to have an appreciable adverse effect, and that in any case the device for indirect vision still complies with the requirements; or.
Либо счесть, что внесенные изменения едва ли окажут значительное неблагоприятное воздействие и что в любом случае данное устройство непрямого обзора по-прежнему удовлетворяет предписаниям;
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文