ALMOST CERTAINLY in Russian translation

['ɔːlməʊst 's3ːtnli]
['ɔːlməʊst 's3ːtnli]
почти наверняка
almost certainly
is almost certain
almost surely
are almost sure
most probably
almost definitely
most certainly
почти определенно
almost certainly
almost definitely
is almost certain
практически наверняка
almost certainly
virtually certain
почти несомненно
almost certainly
почти точно
almost exactly
almost certainly
almost precisely
almost definitely
почти однозначно
almost certainly
почти уверена
am pretty sure
am almost certain
am almost positive
am almost sure
almost certainly
почти без сомнения

Examples of using Almost certainly in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mmm. Almost certainly.
Almost certainly, and Ridley never leaves a trail.
Похоже на то, а сам Ридли никогда не оставляет следов.
I have almost certainly lost my job at the bank.
Я наверняка уже лишился работы в банке.
Do you realize you almost certainly killed her?
Вы понимаете, что почти что наверняка убили ее?
Alan was almost certainly responsible for the earliest motte phase of Urquhart Castle.
Алан, практически без сомнения, был ответственным за постройку ранних укреплений замка Уркуарт.
The public sector would almost certainly need to put in a substantial fraction of the investment.
Государственному сектору практически обязательно будет необходимо внести значительную долю этих инвестиций.
illegal and almost certainly harmful.
незаконно и почти безусловно вредно.
There will almost certainly be more poverty, increasing conflict and greater instability in many regions
В этой связи можно почти определенно сказать, что в результате такого непрерывного экономического давления будет расти нищета,
Without these comprehensive reforms, we would almost certainly end up spending considerable sums on further piecemeal efforts that would not address fundamental issues;
Без этих всеобъемлющих реформ мы практически наверняка потратим в итоге значительные суммы на принятие дальнейших фрагментарных мер, которые не позволят решить основополагающие вопросы;
The air strike on 29 November 2013 at Tangarara almost certainly involved the use of Su-25 aircraft in their primary offensive ground attack role see paras. 69-81.
В ходе воздушных ударов 29 ноября 2013 года в Тангараре почти определенно использовались Су25 в качестве основных средств поражения наземных целей см. пункты 69- 81.
That will almost certainly negatively affect health-seeking behaviour
Такая ситуация практически наверняка отрицательно повлияет на обращение за медицинской помощью
This will almost certainly involve compromises on both sides,
Почти несомненно, что это повлечет за собой компромиссы с обеих сторон,
Almost certainly a lie, but no other witnesses came forward and the machine was removed shortly afterwards,
Почти определенно солгал, но других свидетелей не объявилось, а станок после происшествия сразу убрали,
No, this is almost certainly what killed him- blunt force trauma to the right parietal bone.
Нет, практически наверняка вот что его убило- удар тупым предметом в правую теменную кость.
The source of the ammunition, therefore, is almost certainly a single supplier rather than multiple, disparate sources.
Поэтому источником боеприпасов, почти несомненно, является один поставщик, а не несколько разных поставщиков.
The"Shuttle Launch Experience" will almost certainly convey the sensations of astronauts during the take-off of the space shuttle.
Атракцион" Shuttle Launch Experience" почти точно передаст ощущения астронавтов во время взлета космического челнока.
This is almost certainly apocryphal, as the glass was designed especially for sparkling wine in England in 1663,
Однако это утверждение почти определенно неверно: данный бокал был разработан для шампанского в Англии в 1663 году-
In addition, any eventual constitutional amendments would almost certainly affect election rules
Кроме того, любые конституционные поправки в конечном счете, почти однозначно, повлияют на правила проведения выборов
This is, almost certainly, the main part of those persisting"differences" to which Merkel alluded in her August 24 readout of the Berlin meeting see Part One.
Почти несомненно, именно в этом заключаются« разногласия», которые упоминала Меркель на берлинской встрече 24 августа см.
Almost certainly, and she's made the comparison in at least six articles I could find.
Практически наверняка, и она проводит такие сравнения как минимум в 6 статьях из тех, что я нашла.
Results: 317, Time: 0.0616

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian