AN END IN ITSELF in Russian translation

[æn end in it'self]
[æn end in it'self]
самоцелью
end in itself
goal in itself
конечная цель сама по себе
самоцель
end in itself
goal in itself
самоцели
end in itself
goal in itself

Examples of using An end in itself in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, the Convention is not an end in itself.
Однако Конвенция не является самоцелью.
Indeed, liberalization cannot be an end in itself.
На деле либерализация не может быть самоцелью.
To prevent change from becoming an end in itself, reforms must be thoroughly analysed.
Для того чтобы изменения не превращались в самоцель, реформы должны быть тщательно проанализированы.
The review must not become an end in itself.
Обзор как таковой не должен превращаться в самоцель.
For many parties, the Nuclear Non-Proliferation Treaty constitutes an end in itself.
Для многих Договор о нераспространении ядерного оружия являет собой самоцель.
The multilateral machinery must never become an end in itself.
Многостороннему механизму никогда нельзя превращаться в самоцель.
In other words, it is a means to an end, not an end in itself.
Иными словами, речь идет о средстве достижения цели, а не о самоцели.
should not become an end in itself.
поэтому ее не следует превращать в самоцель.
The deployment of an international force in Darfur has become an end in itself.
Развертывание международных сил в Дарфуре превратилось в самоцель.
I never regarded this position as an end in itself," Zakulis said in a public statement.
Я не считал эту должность как самоцель»,- заявил Закулис,- цитирует латвийский общественный вещатель.
It represented a major conceptual shift from industrialization as an end in itself to the role of industry as a powerful tool in sustaining long-term growth
Она представляет собой серьезный сдвиг концептуального характера от индустриализации как самоцели к роли промышленности как мощного инструмента под- держания долговременного роста
EGS trade liberalization should not be seen as an end in itself, but as a means to sustainable development.
Либерализация торговли ЭТУ должна рассматриваться не как самоцель, а как средство достижения устойчивого развития.
The model was premised on economic growth as an end in itself and in the service of the powerful.
Она была основана на идее экономического роста как самоцели и служила интересам сильных мира сего.
Before concluding, I should like to say that disarmament should not be seen as an end in itself.
В заключение я хотел бы отметить, что разоружение не следует понимать как самоцель.
both as a means to achieve the internationally agreed development goals and as an end in itself, has been highlighted in recent intergovernmental processes.
уровне целей в области развития, так и самоцели была особо подчеркнута в рамках недавних межправительственных процессов.
It is obvious that regional trade and cooperation among developing countries should not be seen as an end in itself.
Очевидно, что региональная торговля и сотрудничество между развивающимися странами не должны рассматриваться как самоцель.
The processes should help consolidate the“Geneva consensus”, i.e., the intellectual acceptance of trade not as an end in itself, but as a means to development.
Оба процесса должны содействовать укреплению" женевского консенсуса", т. е. восприятию торговли не как самоцели, а как средства обеспечения развития.
In closing, may I say that disarmament should not be seen as an end in itself.
В заключение я хотел бы сказать, что разоружение не должно рассматриваться как самоцель.
The 2010 NPT Review Conference is also a milestone, not an end in itself.
Конференция 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО также является важной вехой, но это не самоцель.
It is no longer the one supreme all-engrossing thing for you, no longer an end in itself.
Оно уже больше не единственная высшая всеобъемлющая вещь для вас, не самоцель больше.
Results: 524, Time: 0.0577

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian