APPLYING THE PRINCIPLE in Russian translation

[ə'plaiiŋ ðə 'prinsəpl]
[ə'plaiiŋ ðə 'prinsəpl]
применение принципа
application of the principle
applying the principle
implementation of the principle
the applicability of the principle
use of the principle
of the principle of
применять принцип
apply the principle
application of the principle
use of the principle
руководствуясь принципом
guided by the principle
based on the principle
on the basis of the principle
applying the principle
in accordance with the principle
following the principle
применения принципа
application of the principle
application of the principle of
applying the principle of
implementation of the principle
implementing the principles
use of the principle of
применении принципа
application of the principle
application of the principle of
applying the principle
the implementation of the principle
implementing the principle
применяя принцип
apply the principle
application of the principle
use of the principle

Examples of using Applying the principle in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
double standards in applying the principle of universal jurisdiction.
двойных стандартов в применении принципа универсальной юрисдикции.
The previous year, however, the Minister for Foreign Affairs of Spain had spoken of applying the principle of territorial integrity to the settlement of the question of Gibraltar.
Однако в прошлом году министр иностранных дел Испании говорил о применении принципа территориальной целостности к урегулированию вопроса о Гибралтаре.
The previous year, however, the Minister for Foreign Affairs of Spain had spoken of applying the principle of territorial integrity to the settlement of the question of Gibraltar.
Однако в предыдущем году министр иностранных дел Испании напомнил о применении принципа территориальной целостности к урегулированию проблемы Гибралтара.
The Commission should study State practice in applying the principle of universal jurisdiction,
Комиссии необходимо проанализировать практику государств по применению принципа универсальной юрисдикции,
Those applying the principle of universal jurisdiction should avoid abuse,
Тем, кто применяет принцип универсальной юрисдикции, следует избегать злоупотреблений,
In addition, the Government was vigorously promoting girls' education and applying the principle of equal opportunity in employment.
Кроме того, правительство энергично содействует получению девочками образования и применяет принцип равных возможностей в области занятости.
even for States applying the principle of restrictive immunity,
даже для государств, применяющих принцип ограниченного иммунитета,
the operation could have been planned and conducted by applying the principle of compartmentalization.
эта операция могла быть спланирована и проведена с применением принципа разделения функций.
Madagascar is one of the countries applying the principle of compulsory primary education free of charge for all.
Мадагаскар принадлежит к странам, в которых действует принцип государственного начального образования, обязательного и бесплатного для всех.
therefore not applying the principle of subsidiarity;
в связи с чем не соблюдается принцип субсидиарности;
Iv Applying the principle of free competition by encouraging greatest possible participation of bidders capable of meeting the requirements specified in the tender and by using objective selection criteria
Iv применение принципа свободной конкуренции путем поощрения максимально широкого участия кандидатов, способных выполнить требования, оговоренные в объявлении о проведении торгов, а также путем использования объективных критериев
The proposals in the report include applying the principle of gender balance when appointing delegations to visit foreign countries,
Содержащиеся в докладе предложения предусматривают применение принципа гендерного баланса при формировании делегаций для посещения зарубежных стран,
would not shy away from applying the principle of universal jurisdiction where there was a risk that failure to do so could result in impunity.
обеспечению международной ответственности и без колебаний будет применять принцип универсальной юрисдикции при наличии опасности того, что в противном случае может восторжествовать безнаказанность.
Applying the principle"the noble end justifies unpopular means",
Руководствуясь принципом« благородная цель оправдывает непопулярные средства»,
Applying the principle of non-refoulement without restrictions, including in the framework of return
Применение принципа невысылки без ограничений в том числе в рамках процедур возвращения
Adopt measures to guarantee the rights of the Rohingya refugees who are in Bangladesh, applying the principle of non-refoulement and allowing NGOs to carry out their work regarding refugees(Spain);
Принять меры для гарантирования прав находящихся в Бангладеш беженцев из числа представителей общины рохинья, применять принцип, запрещающий принудительное возвращение, и разрешить НПО, занимающимся вопросами беженцев, осуществлять свою деятельность( Испания);
economic factors and applying the principle of transparency in publicizing intention to conclude a work or service contract with a public entity;
экономических факторов и применение принципа транспарентности при изложении намерения завершить исполнение контракта на проведение работ или оказание услуг с государственным органом;
Furthermore, his application did not disclose grounds for applying the principle of non-refoulement since the author's accounts lacked credibility
Кроме того, его ходатайство не давало оснований для применения принципа недопустимости принудительного возвращения, поскольку изложение автором фактов не вызывало доверия
energy, the sustainable use of renewables, applying the principle of"Reduce, Reuse and Recycle",
устойчивого использования возобновляемых источников энергии, применения принципа" триединого подхода"( сокращение,
The Working Group further argues that, in applying the principle of non-refoulement, Governments should not only examine whether the person to be removed will be at risk of extrajudicial killing
Рабочая группа заявляет, что при применении принципа невозвращения правительства должны не только проверить, не будет ли лицу, подлежащему возвращению, угрожать внесудебная казнь или пытки, но и выяснить,
Results: 75, Time: 0.0619

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian