be excluded from the scopebe excluded from the scope of application ofto exclude the application
исключаться из сферы
быть исключены из сферы охвата
be excluded from the scope
быть исключен из сферы охвата
be excluded from the scope
исключить из сферы действия
be excluded from the scope
Examples of using
Be excluded from the scope
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
should not be excluded from the scope of the draft articles on the topic.
нельзя исключать из сферы охвата проектов статей по этой теме.
The activities of the armed forces of a State that were not regulated by international humanitarian law should not be excluded from the scope of the convention.
Действия вооруженных сил того или иного государства, которые не регулируются нормами международного гуманитарного права, не должны быть исключены из сферы применения конвенции.
Military officers deployed by the United Nations as experts on mission should be excluded from the scope of application of any future instrument.
Военных офицеров, используемых в качестве экспертов в командировке Организации Объединенных Наций, следует исключить из сферы применения любого будущего инструмента.
normally part of securitization schemes and should not be excluded from the scope of the draft Convention.
является обычно частью схем секьюритизации и не должна исключаться из сферы действия проекта конвенции.
should not be excluded from the scope simply because they were informal.
не должны исключаться из сферы охвата только на том основании, что они являются неофициальными.
the Special Rapporteur stated that it was his view that they should be excluded from the scope of the study which the Commission was undertaking.
Специальный докладчик заявил, что, по его мнению, их следует исключить из сферы исследования, проводимого Комиссией.
should therefore be excluded from the scope of the draft articles.
поэтому должна быть исключена из сферы охвата проектов статей.
It was agreed that acts which had no legal consequences should be excluded from the scope of the study; it was stated that only those unilateral acts which have legal effects at the international level should be the subject of examination.
Было решено, что акты, не имеющие правовых последствий, должны быть исключены из сферы исследования, поскольку, как было заявлено, предметом исследования должны быть лишь те односторонние акты, которые имеют правовые последствия на международном уровне.
Some delegations felt that the acts of military forces should be excluded from the scope of the convention only when they took place in performance of their official functions,
Некоторые делегации отметили, что действия вооруженных сил необходимо исключать из сферы действия конвенции лишь в тех случаях, когда они предпринимаются при исполнении их официальных функций согласно международному праву
A large number of representatives in the Sixth Committee in 1998 suggested that acts of international organizations should be excluded from the scope of the study, although it was noted that such acts could be genuine unilateral legal acts.
В 1998 году значительное число представителей в Шестом комитете заявили о том, что акты международных организаций должны быть исключены из сферы предпринятого Комиссией исследования, хотя при этом и было указано, что некоторые из них могут являться действительно односторонними правовыми актами.
consumers should not be excluded from the scope of the Uniform Rules since there might be cases where the Uniform Rules might prove useful to consumers.
потребителей не следует исключать из сферы действия единообразных правил, поскольку могут существовать случаи, когда единообразные правила могут оказаться благоприятными для потребителей.
checks should be excluded from the scope of the draft provisions.
чеки следует исключить из сферы применения проекта положений.
expulsions in situations of armed conflict should be excluded from the scope of the draft articles.
также высылка в ситуации вооруженного конфликта должны быть исключены из сферы, затрагиваемой в проектах статей.
The activities of State armed forces that were not governed by international humanitarian law should not be excluded from the scope of application of the future comprehensive convention,
Операции государственных вооруженных сил, не регламентируемые международным гуманитарным правом, не должны исключаться из сферы применения будущей всеобъемлющей конвенции, поскольку такое исключение может
should not be excluded from the scope of the convention.
не следует исключать из сферы действия конвенции.
Similarly, it was observed that since article 18 addresses issues that ought to be excluded from the scope of the Convention, and it is closely connected to article 2,
Было также отмечено, что, поскольку в статье 18 рассматриваются вопросы, которые должны быть исключены из сферы охвата конвенции, и поскольку она тесно связана со статьей 2, она должна располагаться
While several delegations were of the view that non-admission should be excluded from the scope of the topic, a preference was expressed for also covering aliens finding themselves in zones of immigration control.
В то время как несколько делегаций высказали мнение о том, что недопуск должен быть исключен из сферы охвата темы, было поддержано также включение иностранцев, оказавшихся в зонах иммиграционного контроля.
terrorist crimes committed against defenceless Palestinians by the Israeli military machine provided concrete proof that armed forces should not be excluded from the scope of the draft comprehensive convention on international terrorism.
недель массовых убийств и террористических актов против беззащитных палестинцев, совершенных израильской военщиной, наглядно свидетельствуют о том, что вооруженные силы не должны быть исключены из сферы охвата проекта всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
recourse to international courts, although his delegation understood the Commission's position that the issue of the immunity of State officials from international criminal jurisdiction should be excluded from the scope of the topic.
делегация оратора понимает позицию Комиссии, согласно которой вопрос об иммунитете должностных лиц государства от международной уголовной юрисдикции должен быть исключен из сферы охвата этой темы.
This article is mentioned in support of the view that noninternational armed conflicts should be excluded from the scope of the draft articles, as the Commission's mandate, on the basis of article 73, is limited to conflicts between States.
Ссылка на этот текст дается для того, чтобы показать, что немеждународные вооруженные конфликты должны быть исключены из сферы действия проекта, поскольку мандат Комиссии в соответствии со статьей 73 ограничен межгосударственными конфликтами.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文