cannot be solvedcould not be resolvedcannot be addressedit is impossible to solvecould not be tackledcould not be dealtit was impossible to resolvecould not be overcomecannot be accomplished
Examples of using
Cannot resolve
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
We cannot resolve the nuclear issues
Мы не сможем урегулировать ядерные вопросы
We all agree that we cannot resolve international crises if reform does not reflect the will of the international community,
Мы все согласны с тем, что нам не удастся урегулировать международные кризисы, если в реформе не найдет своего отражения воля международного сообщества,
When States cannot resolve their differences by consultations, negotiations
Если государства неспособны разрешить собственные разногласия с помощью консультаций,
Should a dispute arise between international contracting parties which the parties themselves cannot resolve, it might be referred to.
В случае возникновения спора между контрагентами из разных стран, которые не могут быть урегулированы самими контрагентами, он может быть передан.
For faults not listed in this table, or which you cannot resolve by yourself, please contact our customer service.
При возникновении неполадок, которые не приведены в данной таблице или которые невозможно устранить самостоятельно, обратиться в один из сервисных центров нашей компании.
If one house passes amendments that the other will not agree to, and the two houses cannot resolve their disagreements, the bill fails.
Если же одна из палат не соглашается с поправками другой палаты, и они не могут разрешить свои разногласия, законопроект проваливается.
All DNS servers are configured to use forwarders to point to a specific list of internal DNS servers when they cannot resolve names locally.
Все DNS- серверы настроены на использование серверов пересылок- определенного списка внутренних DNS- серверов, к которым идет обращение, если имена невозможно разрешить локально.
it is counterproductive because terrorism cannot resolve problems.
он контрпродуктивен, поскольку терроризм не решит ни одну проблему.
Water accounting alone cannot resolve the problems of water governance and managing water resources, but it can go a long way to improving
Наличие одной только отчетности об использовании воды не может решить проблемы управления водными ресурсами, но оно может существенно помочь в совершенствовании и реформировании управления
On the basis of the material before it, the Committee cannot resolve the factual question of whether the investigator in fact threatened the author with a view to extracting statements from him.
Исходя из имеющихся у него материалов, Комитет не может решить фактический вопрос о том, действительно ли следователь угрожал автору с целью получения от него определенных заявлений.
Poverty and hunger not only lower living standards in certain countries; they have become a global problem, a factor for socio-political instability in many regions, and a problem that at present many countries cannot resolve by themselves.
Нищета и голод не только понижают уровень жизни в определенных странах; они стали глобальной проблемой, фактором социально-политической нестабильности во многих регионах и проблемой, которую в настоящее время многие страны не могут урегулировать сами.
Here again, we agree with Ambassador Greenstock when he says that there are some issues that the Council cannot resolve, and that, in his belief, avoiding the Council is,
Здесь мы также согласны с мнением посла Гринстока о том, что существуют вопросы, которые Совет не может решить, и что, с его точки зрения, в такого рода
Clearly, however, none of the efforts being made by the Government of Nicaragua will come to fruition if we cannot resolve the structural problems facing our country
Ясно, однако, что никакие усилия, предпринимаемые правительством Никарагуа, не увенчаются успехом, если мы не сможем решить структурные проблемы, стоящие, в частности,
because the ineffective state cannot resolve the conflict using the legislation in force.
неэффективное государство не может разрешить конфликт в рамках принятых законов.
I nonetheless call upon the international partners of Guinea-Bissau to assist the country, as it cannot resolve its problems alone.
тем не менее я призываю международных партнеров оказать помощь Гвинее-Бисау, поскольку она не может решить свои проблемы в одиночку.
The state's provision of equity finance alone cannot resolve issues such as,
Одно лишь выделение государством долевого финансирования не способно решить такие проблемы, как, например,
The requirement in draft article 5 that the body be empowered by law offers some assistance but cannot resolve the problem, because it too invites the question whether whatever is specifically empowered is an exercise of a governmental authority.
Изложенное в проекте статьи 5 условие, согласно которому такой орган должен быть уполномочен правом этого государства, несколько помогает, но не может решить эту проблему, поскольку в связи с ним также возникает вопрос, является ли конкретная управомоченность проявлением государственной власти.
Clearly, the United Nations cannot resolve the major problems on the international agenda in the absence of the political will,
Ясно, что Организация Объединенных Наций не может решать крупные проблемы, стоящие на международной повестке дня,
While they cannot resolve all the problems of the sector, commodity exchanges can boost market efficiency,
Хотя эти биржи и не могут решить все проблемы сектора, они в состоянии повысить эффективность работы рынка,
While recognizing that sport alone cannot resolve complex economic
Признавая, что сам по себе спорт не может решать сложные экономические
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文