CERTAIN PRACTICES in Russian translation

['s3ːtn 'præktisiz]
['s3ːtn 'præktisiz]
определенные виды практики
certain practices
некоторые обычаи
some customs
some traditional practices
некоторым видам практики
certain practices
some practices
некоторых видов практики
of certain practices
определенных видов практики
of certain practices
определенные действия
certain actions
certain acts
certain activities
specific actions
particular action
certain practices
defined actions
certain conduct
некоторым видам действий

Examples of using Certain practices in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
With the adoption in 1956 of the Personal Status Code, Tunisian women had been freed from certain practices that violated their dignity as human beings.
С принятием в 1956 году Кодекса о статусе личности тунисские женщины освободились от некоторых обычаев, ущемляющих их человеческое достоинство.
Certain practices clearly do not constitute good governance by any definition.
Несомненно, что определенная практика ни в коем случае не может считаться благим управлением, каким бы ни было его определение.
By revealing certain practices that had up until now remained taboo, the in-depth study allows us to face reality.
Содержащаяся в этом углубленном исследовании информация о некоторых видах практики, которые до недавнего времени оставались запретной темой, позволяет нам взглянуть правде в лицо.
Similarly, insufficiently progressive levels of taxation or the failure to adopt certain practices that have proved to be effective in comparable contexts may be considered a violation of the duty to fulfil.
Аналогичным образом, недостаточно прогрессивные уровни налогообложения или неспособность принять определенные передовые практики, доказывавшие свою эффективность в сходных условиях, могут рассматриваться как нарушение обязательства осуществлять.
If certain practices led to discrimination against some groups,
Если отдельные виды практики ведут к дискриминации в отношении некоторых групп,
Noting that the law regarded certain practices as non-discriminatory, he welcomed the inclusion in that category of temporary special measures to accelerate the advancement of women.
Отмечая, что в соответствии с законом некоторые виды практики рассматриваются в качестве недискриминационных, он приветствует включение в эту категорию временных специальных мер по ускорению процесса улучшения положения женщин.
The State has even been led to prohibit certain practices more or less closely linked with tradition
Государству даже приходится вводить запрет на отдельные виды практики, которые в большей или меньшей степени связаны с традицией и религией
The Committee has, therefore, expressed concern about certain practices that limit the right of non-citizens to leave their country of residence.
В этой связи Комитет выразил озабоченность по поводу определенной практики, которая ограничивает право иностранцев покидать свою страну проживания.
We reaffirm that certain practices, models and religious constraints limit the recognition of women's full capacity,
Мы вновь подтверждаем, что определенные практика, модели и религиозные ограничения сдерживают признание всего потенциала женщин,
The first concerns certain practices which give rise to violations of economic,
Первый из них- это вопрос о некоторых типах практики, лежащей в основе нарушений экономических,
Certain practices, though, are not considered as discriminatory,
Вместе с тем некоторые виды практики не считаются дискриминационными, особенно
This report has already noted the involvement of military units in prison administration and certain practices affecting personal freedom such as the extra-legal powers attributed to"higher authority.
В настоящем докладе уже отмечалось вмешательство военных в деятельность тюрем, а также определенная практика, ущемляющая личную свободу как, например, внесудебные права, предоставленные" начальству.
Certain practices have developed which indicate a differentiation of roles between permanent and non-permanent members on the basis of the pre-eminence of the veto power.
Сложилась определенная практика, которая свидетельствует о дифференциации ролей между постоянными и непостоянными членами на основе верховенства права вето.
It is indeed regrettable that certain practices inspired and implemented by the previous communist regime continue to be applied by the present government,
Вызывает глубокое сожаление то, что определенная практика, вдохновляемая и осуществляющаяся бывшим коммунистическим режимом, по-прежнему проводится нынешним правительством,
If the concept of partnership is to become meaningful, certain practices that now obtain in the conduct of meetings and the decision-making process will have to be eliminated.
Чтобы концепция партнерства получила реальное воплощение, следует устранить некоторую практику, которая в настоящее время прослеживается в ходе проведения совещаний и в процессе принятия решений.
Mindful also that certain practices pose potential dangers to the integrity
Памятуя также о том, что некоторые методы создают потенциальную угрозу для неприкосновенности
The name You can borrow my eyes comes from the interest in observing certain practices and uses we make of our processes to see.
Имя Вы можете взять мои глаза приходит от интереса в наблюдении за некоторые виды практики и использует, которую мы делаем наши процессы, чтобы увидеть.
already follow certain practices that can reduce duplication in reporting.
применять определенную практику, которая позволяет уменьшить дублирование информации при представлении докладов.
The Government is sensitive to gender dimensions of torture especially the increased vulnerability to women and children to certain practices which fall within the definition of torture.
Правительство уделяет особое внимание гендерному аспекту пыток, особенно возросшей уязвимости женщин и детей в плане подверженности определенным практикам, которые подпадают под определение пытки.
l'affaire Ahae who helped discredit certain practices of patronage in the cultural sector.
деле Ahae, который помог дискредитировать некоторые практики меценатства в секторе культуры.
Results: 104, Time: 0.0729

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian