COMMITMENT MADE in Russian translation

[kə'mitmənt meid]
[kə'mitmənt meid]
обязательство принятое
обещание
promise
pledge
commitment
обязательства принятые
обязательством принятым

Examples of using Commitment made in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
simple document leaves no doubt as to the commitment made by the requesting State.
простой документ не оставляет никаких сомнений в отношении обязательств, принимаемых на себя запрашивающим государством.
Despite the commitment made in the Good Friday Agreement to the full
Несмотря на обязательство, принятое в соответствии с Соглашением Страстной пятницы о полном
Further reaffirms the commitment made at the high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals to accelerating progress
Вновь подтверждает далее обязательство, принятое на пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном целям в области развития,
Furthermore, Namibia calls upon the nuclear-weapon States to fulfil the commitment made at the last Conference on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons
Кроме этого, Намибия призывает государства, обладающие ядерным оружием, выполнить свои обязательства, принятые на последней Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия,
His delegation encouraged members of the World Trade Organization to work towards a comprehensive outcome on agriculture and welcomed the commitment made in the outcome of the Rio+20 Conference to eliminate harmful subsidies in the fisheries sector.
Делегация оратора призывает членов Всемирной торговой организации разработать всеобъемлющий документ по вопросам сельского хозяйства и приветствует обязательство, принятое в итоговом документе Конференции Рио+ 20 по ликвидации пагубных субсидий в секторе рыболовства.
The commitment made by the international community to combat drugs should be reflected in the budgetary allocations for UNDCP.
Чтобы обязательства, принятые международным сообществом по борьбе со злоупотреблением наркотиками, подкреплялись увеличением бюджета МПКНСООН,
Consistent with the commitment made by world leaders in the 2005 World Summit Outcome,
В соответствии с обязательством, принятым мировыми лидерами в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года,
Affirming the commitment made at the 2005 World Summit
Подтверждая обязательство, принятое на Всемирном саммите 2005 года
In addition, she urged all Member States to honour the commitment made by their leaders and to ensure that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was given adequate resources to do the job required of it.
Кроме того, она призывает все государства- члены соблюдать обязательства, принятые их лидерами, и обеспечить, чтобы Комитет по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин был обеспечен средствами, необходимыми ему для его работы.
Consistent with the commitment made at the 2010 Review Conference, the issues related
В соответствии с обязательством, принятым на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора,
Further reaffirms the commitment made at the high-level plenary meeting of the sixty-fifth session of the General Assembly on the Millennium Development Goals to accelerating progress
Вновь подтверждает далее важнейшее обязательство, принятое на пленарном заседании высокого уровня в ходе шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи,
The Committee welcomes the establishment of the Constitution Review Commission for the elaboration of a new constitution and notes the commitment made by the State party to ensure the participation of all Fijians in the constitutional consultation process.
Комитет приветствует создание Комиссии по пересмотру Конституции для разработки новой конституции и отмечает обязательства, принятые государством- участником для обеспечения участия всех фиджийцев в процессе консультаций по Конституции.
Member States must fulfil the commitment made at the 2005 World Summit that the United Nations would play an increasingly active role in ensuring that developing countries were able to achieve their goals in the area of innovation,
Государства- члены должны выполнить обязательство, принятое в рамках Всемирного саммита 2005 года, в соответствии с которым Организация Объединенных Наций должна играть все более активную роль в обеспечении развивающимся странам возможности достичь своих
Racism and discrimination should stir national consciences and Costa Rica had set itself the task of fulfilling its voluntary commitment made at the Durban Conference, and also meeting the
Расизм и дискриминация должны будоражить совесть нации, и Коста-Рика поставила перед собой задачу выполнить свои добровольные обязательства, принятые на Конференции в Дурбане,
Further reaffirms the commitment made at the Highlevel Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals to accelerating progress
Вновь подтверждает далее обязательство, принятое на пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном целям в области развития,
In this regard, the Council welcomes the commitment made by some partners to support the process of disarmament, demobilization
В связи с этим Совет приветствует обязательства, принятые рядом партнеров для оказания поддержки процессу разоружения,
The request represented a continuation of the commitment made during the World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993,
Эта просьба представляла собой дополнение к обязательству, принятому на состоявшейся в Вене в 1993 году Всемирной конференции по правам человека,
in particular the commitment made therein to restore depleted fish stocks on an urgent basis and, where possible, not later than 2015;
в частности сформулированное в нем обязательство в безотлагательном порядке, а по возможности-- не позднее чем к 2015 году восстановить истощенные рыбные запасы;
Recalling the commitment made by Governments in the Istanbul Declaration on Human Settlements to ensure the full
Напоминая об обязательстве, принятом правительствами в Стамбульской декларации по населенным пунктам5 относительно обеспечения полного
Recalling the commitment made by the State Party during the universal periodic review in 2010(A/HRC/15/8, para.101.3), the Committee recommends
Напоминая об обязательстве, принятом на себя государством- участником в ходе универсального периодического обзора в 2010 году( A/ HRC/ 15/ 8,
Results: 90, Time: 0.0707

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian