performance of the contractexecution of the contractperformance of the agreementto perform the contractexecution of the agreementfulfilment of the contractof contractual performance
the execution of the contractcontract performanceto perform the contractduring the execution of the contract
результативности договора
Examples of using
Contract performance
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The Winning Bidder shall be the Bidder that has offered the best combination of contract performance conditions and whose Competitive Bid has been assigned the first place based on the evaluation and the comparison of Competitive Bids.
Победителем конкурса признается участник конкурса, предложивший лучшее сочетание условий исполнения договора и конкурсной заявке которого по результатам оценки и сопоставления конкурсных заявок присвоен первый номер.
including support for special flights, and analysis of the aircraft usage reports of all peacekeeping operations to ensure efficient fleet management, contract performance and compliance with United Nations charter agreements;
включая оказание поддержки в осуществлении специальных полетов, и анализом отчетов всех миротворческих операций об использовании авиационных средств для обеспечения эффективного управления авиационным парком, исполнения контрактов и соблюдения чартеров Организации Объединенных Наций;
A part of the new EU-regulation is that contract performance conditions can be intended to favour the implementation of measures for the promotion of equality of women
Частью нового постановления ЕС является положение о том, что условия исполнения контракта могут быть ориентированы на осуществление мер поощрения равенства женщин
property registration, and contract performance ensuring.
обеспечение исполнения контрактов.
They may also specify the weapons required for contract performance, that PMSCs obtain appropriate visas or other authorizations from the Territorial State,
Они могут также конкретно определять необходимые виды оружия для целей исполнения контракта, указывать, что ЧВОК должны получать соответствующие визы
The agreements stipulate virtually the opposite: the contractor is to contribute contract performance security(up to 30% of the initial price),
Контракты предусматривают фактически обратное- внесение исполнителем существенного обеспечения исполнения контракта( до 30% от стартовой цены),
The Strategic Air Operations Centre would be responsible for analysing aircraft usage reports to ensure efficient fleet management, contract performance and compliance with the United Nations commercial charter agreements.
Стратегический центр управления воздушными операциями будет нести ответственность за анализ докладов об использовании воздушных судов, с тем чтобы обеспечить эффективное управление авиационным парком, исполнение контрактов и соблюдение коммерческих чартерных соглашений Организации Объединенных Наций.
Paragraphs 8 and 9 of Governing Council decision 9 provide that future lost profits may be compensable in a case involving a contract with Iraq where contract performance becomes impossible as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В пунктах 8 и 9 решения 9 Совета управляющих говорится, что при наличии контракта с Ираком упущенная выгода может подлежать компенсации, если исполнение контракта стало невозможным в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
which excluded the contract performance phase of procurement.
из которой исключен этап закупок, связанный с исполнением договоров.
What is required to ensure contract performance varies depending on the complexity of what has been procured:
В зависимости от сложности объекта закупок для исполнения договора требуется совершение разных действий: от принятия поставки
the insured person information necessary for the establishment of the contract performance obligation and additio nal documents,
застрахованного лица информацию, необходимую для определения обязанности по исполнению договора, и дополнительные документы, в т. ч.
Clearly, the goal was appropriate contract performance and, in more complex projects, it might be necessary to have in place
Понятно, что цель заключается в надлежащем выполнении контрактов, и в более масштабных проектах может потребоваться такой подход к управлению проектами,
Rule 7.11.2(c) of the Procurement Manual stipulates that contract performance reports are required for contracts that exceed $200,000,
Правилом 7. 11. 2( с) Руководства по закупкам предусматривается, что отчеты об исполнении контракта должны представляться раз в год по контрактам,
In general, we transfer your personal data to third parties only if this is required for contract performance or if the third party has a legitimate interest in the data disclosure of if you provided your consent thereto.
Ваши персональные данные передаются нами другим ответственным компаниям только в тех случаях, когда это необходимо для выполнения договора, мы или третьи стороны имеют законный интерес к передаче данных или имеется ваше согласие на это.
under the first contract. Hydril seeks compensation for these lost profits and contract performance costs.
США." Хайдрил" ходатайствует о компенсации ей этой упущенной выгоды и расходов на исполнение контракта.
fails to provide any required contract performance security(see paragraph(1) of article 18
не предоставляет любое требуемое обеспечение исполнения договора( см. пункт 1 статьи 18
the new instrument should at least deal with certain issues of contract performance A/CN.9/509, paras.
в новом документе должны регулироваться по меньшей мере некоторые вопросы, касающиеся исполнения договоров A/ CN. 9/ 509,
positions(international United Nations Volunteers) be established for monitoring contract performance and identifying appropriate corrective action, where necessary.
добровольцы Организации Объединенных Наций) для контроля за исполнением контрактов и, когда это необходимо, определения надлежащих мер по исправлению положения.
cancellation under article 20 was triggered by the failure of the winning supplier to sign the procurement contract or to provide a contract performance security requirements that would be stated in the solicitation documents.
отмена может иметь место в случае неподписания выигравшим поставщиком договора о закупках или непредставления им обеспечения исполнения договора требования, которые должны быть указаны в тендерной документации.
that the last sentence of the paragraph was not intended to deal with allocation of responsibility and contract performance risks, but to convey the idea that in two-stage tendering,
последнее предложение данного пункта не предназначено для регулирования вопросов о распределении ответственности и рисках в отношении исполнения договора, а преследует цель передать идею о том,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文