does not provide fordoes not includedoes not envisagedoes not foreseedoes not stipulateno provisiondoes not containdoes not requiredoes not involvedoes not prescribe
не позволяют
do not permitdo not enabledon't letcannotprecludemake it impossiblewon't letdo not providewould not allowto prevent
не разрешают
are not alloweddo not allowdo not permitwon't letis not permitteddon't letshall not permitwon't allowdid not authorizewould not permit
This license does not permit commercial distribution,
Эта лицензия не допускает коммерческого распространения
In this case the signal-to-noise ratio does not permit to avoid errors when using standard threshold devices middle diagram.
В данном случае соотношение сигнал/ шум не позволяет избегать ошибок при использовании стандартных пороговых устройств диаграмма в середине.
Troop-contributing countries whose legislation does not permit on-site courts martial should consider reforming their legislation.
Тем из этих стран, у кого законодательство не разрешает проводить военные суды по месту происшествия, следует рассмотреть вопрос о реформе своего законодательства.
Our programming does not permit us to acknowledge that any creature is superior to the Daleks.
Наша программа не позволяет нам признавать, что другое живое существо может превосходить Далеков.
the law does not permit exoneration on any grounds.
и закон не допускает освобождения от нее ни на каких основаниях.
Currently the UNCITRAL Model Procurement Law does not permit procuring entities to require use of electronic means by suppliers arts. 9 and 30.
В настоящее время Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках не разрешает закупающим организациям требовать, чтобы поставщики использовали электронные средства статьи 9 и 30.
the present Constitution does not permit such an extension Constitution, art. 2, para. 24 f.
нынешней Конституцией такое продление не допускается статья 2, пункт 24." f" Конституции.
This does not permit a return to the situation of normality existing before the crisis of September 2002.
Эта ситуация не позволяет вернуться к нормальному положению, существовавшему до сентябрьского кризиса 2002 года.
Does not permit any State, person
Не допускает какому-либо государству, юридическому
New MCO law does not permit micro credit organizations to capture savings;
Новый закон о МКО не разрешает микрокредитным организациям принимать сбережения;
The law does not maintain distinctions between men and women, and does not permit direct or indirect limitations
В законодательстве не проводятся различия между мужчинами и женщинами, не допускается прямых или косвенных ограничений или преимуществ по признаку
Unfortunately, lack of space does not permit the Special Rapporteur to examine them in detail in this chapter.
К сожалению, отсутствие места не позволяет Специальному докладчику подробно рассмотреть их в этой главе.
However, the Enabling Clause does not permit trade preferences that select beneficiary countries according to geographical criteria.
Однако разрешительная оговорка не допускает, чтобы торговые преференции выборочно предоставлялись странам- бенефициарам по географическому признаку.
While it allows an action to be commenced to preserve a claim, it does not permit the action to be further pursued.
Допускается возбуждение иска для сохранения требования, но при этом не разрешается дальнейшее производство в отношении иска.
The Government of Cyprus does not permit the illicit transfer of children in
Правительство Кипра не разрешает незаконное перемещение детей в страну
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文