DOESN'T CHANGE THE FACT in Russian translation

['dʌznt tʃeindʒ ðə fækt]
['dʌznt tʃeindʒ ðə fækt]
не меняет того факта
doesn't change the fact
does not alter the fact
не изменит тот факт
doesn't change the fact
не отменяет того факта
doesn't change the fact
не меняет тот факт
doesn't change the fact
не изменит того факта
doesn't change the fact
does not alter the fact
не отменяет тот факт
doesn't change the fact

Examples of using Doesn't change the fact in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Yet it doesn't change the fact that the citadel is still impregnable.
Но это не меняет факт того, что крепость все еще неприступна.
Doesn't change the fact that she sent us to talk to a whack job.
Не меняет факт, что она послала нас поговорить с психом.
But that doesn't change the fact this was criminally reckless.
Но все это не отменяет факта, что его поступок был до преступности беспечен.
Preventing it doesn't change the fact that it was going to happen.
Предотвращение чего-то не меняет факта что это что-то должно было произойти.
Doesn't change the fact that you lied.
Это не изменяет факта твоей лжи.
It doesn't change the fact that you felt unwanted.
Это не меняет факта, что тебя бросили как ненужную вещь.
That doesn't change the fact.
Это не меняет сути дела.
Well, that doesn't change the fact they were together.
Ну это не отменяет того, что я видела.
It doesn't change the fact that it's a mistake.
Это не отменяет факт, что это ошибка.
That doesn't change the fact that it happened.
Это не меняет того, что произошло.
Doesn't change the fact that we're up to our necks in shit.
Это не изменит того, что мы по горло в дерьме.
It doesn't change the fact that you slept with another woman.
Это не меняет того, что ты спал с другой женщиной.
That… Doesn't change the fact that I love you all.
Это не изменит того, что я всех вас очень люблю.
It doesn't change the fact that I love you, man.
Но это… это не меняет того, что я люблю тебя, мужик.
It doesn't change the fact that you are, in your own way, still dependant on him, Sherlock.
Это не меняет того факта, что ты, в какой-то степени, все еще зависишь от него, Шерлок.
Well, that doesn't change the fact that our work in identifying this kid's killer is gonna result in another murder.
Ну, это не меняет того факта, что наша работа по нахождению убийцы этого паренька приведет к еще одному убийству.
You know, it doesn't change the fact that if this dome hadn't come down,
Знаешь, это не изменит тот факт, что когда купол исчезнет,
That doesn't change the fact that you're asking me to impose a death sentence.
Это не отменяет того факта, что сейчас ты просишь меня вынести смертный приговор.
And I'm sorry, but that doesn't change the fact that I did not kill Kathryn.
И не снимаю с себя вины, но это не меняет того факта, что я не убивала Кэтрин.
It doesn't change the fact that you made a bad decision because you want to get laid.
Но это не изменит тот факт, что ты сделал неправильный выбор потому, что хочешь трахаться.
Results: 102, Time: 0.0751

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian