EFFORTS TO IMPLEMENT in Russian translation

['efəts tə 'implimənt]
['efəts tə 'implimənt]
усилия по осуществлению
efforts to implement
implementation efforts
efforts to carry out
pursuit of
усилия по выполнению
efforts to implement
efforts to fulfil
efforts to meet
efforts in carrying out
efforts for the fulfilment
efforts to achieve
efforts for the implementation
efforts to comply
efforts to discharge
усилия по реализации
efforts to implement
efforts for the realization
efforts for implementation
pursuit of
efforts to realize
усилия по внедрению
efforts to implement
efforts to introduce
efforts to establish
efforts to promote
предпринимать усилия в целях реализации
efforts to implement
усилиях по осуществлению
efforts to implement
implementation efforts
efforts to realize
усилий по осуществлению
efforts to implement
implementation efforts
усилиях по реализации
efforts to implement
efforts to realize
implementation efforts
efforts to pursue
усилиями по осуществлению
efforts to implement
усилиях по выполнению
efforts to fulfil
efforts to implement
efforts to accomplish

Examples of using Efforts to implement in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Within its mandate, the Committee will support countries in their efforts to implement and comply with the Convention, including through the provision of advice.
В рамках своего мандата Комитет будет оказывать поддержку странам в их усилиях по осуществлению и соблюдению Конвенции, в том числе путем оказания консультационных услуг.
LLDC members of the WTO have made great efforts to implement their contractual obligations emanating from participation in the multilateral trading system.
Государства- члены ВТО из числа НВМРС приложили значительные усилия по выполнению своих договорных обязательств, вытекающих из их участия в многосторонней торговой системе.
He urges the Government to increase its efforts to implement comprehensively all the recommendations made by the United Nations human rights mechanisms.
Он настоятельно призывает правительство активизировать свои усилия по комплексной реализации всех рекомендаций, вынесенных правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
UNDP should strengthen its efforts to implement its current policy with regard to seeking rent-free office accommodation para. 81.
ПРООН следует активизировать свои усилия по осуществлению своей нынешней политики, направленной на использование служебных помещений на безвозмездной основе пункт 81.
At the same time, Least Developed Countries should sustain their efforts to implement sound economic policies
В то же время наименее развитые страны должны неустанно предпринимать усилия в целях реализации рациональных экономических стратегий
In addition, Member States may be guided by the Convention in their efforts to implement the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
Кроме того, государства- участники могут руководствоваться Конвенцией в своих усилиях по осуществлению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели развития тысячелетия.
It stated that national and international efforts to implement environmentally sound
Он указал, что в рамках национальных и международных усилий по осуществлению экологически безопасного
The Government has strengthened its efforts to implement and disseminate the concluding observations of the UN human rights treaty bodies.
Правительство активизирует усилия по выполнению и распространению заключительных замечаний договорных органов ООН по защите прав человека.
It welcomed the signing of OP-CRC-AC and efforts to implement CEDAW and Security Council resolution 1325 2000.
Она приветствовала подписание ФП- КПР- ВК, а также усилия по осуществлению КЛДЖ и резолюции 1325( 2000) Совета Безопасности.
Bilateral and implementing agencies were urged to continue their efforts to implement approved projects to ensure the expected phase-out of 8,836 ODP tonnes in 2009.
Двусторонним учреждениям и учреждениям- исполнителям было настоятельно предложено продолжать усилия по реализации утвержденных проектов для обеспечения ожидаемой поэтапной ликвидации 8836 тонн ОРС потребляемых ОРВ в 2009 году.
An update on efforts to implement these incentives is provided in paragraphs 33 to 37 of the report of the Secretary-General.
Обновленная информация об усилиях по осуществлению упомянутых стимулирующих мер приводится в пунктах 33- 37 доклада Генерального секретаря.
This implies strengthening efforts to implement related national
Это предусматривает укрепление усилий по осуществлению сопутствующих национальных
I would like to reiterate the continued commitment of the United Nations to supporting the Government of Sierra Leone in its efforts to implement the President's Agenda for Change.
Хотел бы вновь заявить о сохраняющейся приверженности Организации Объединенных Наций оказанию правительству Сьерра-Леоне содействия в его усилиях по реализации выдвинутой президентом Программы преобразований.
Burkina Faso encouraged Djibouti to pursue its efforts to implement the recommendations made during the review.
Буркина-Фасо призвала Джибути продолжать свои усилия по выполнению высказанных в ходе обзора рекомендаций.
India noted the efforts to implement the Strategic Emergency
Она отметила также усилия по осуществлению стратегического экстренного плана
paid tribute to its efforts to implement them.
с одобрением отметила ее усилия по их реализации.
His delegation called for strengthened efforts to implement the Global Counter-Terrorism Strategy and urged delegations to
Делегация Филиппин призывает к активизации усилий по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций
combating desertification in their efforts to implement multilateral environmental agreements.
борьбе с опустыниванием в своих усилиях по осуществлению многосторонних природоохранных соглашений.
UNDP also stated that it would assist the Party in its efforts to implement its enhanced import quota system.
ПРООН также заявила, что она окажет этой Стороне содействие в ее усилиях по реализации усовершенствованной системы импортных квот.
During the reporting period, the Security Council has continued to monitor the situation on the ground and the efforts to implement the road map.
В течение отчетного периода Совет Безопасности продолжал следить за обстановкой на местах и усилиями по осуществлению<< дорожной карты.
Results: 347, Time: 0.0837

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian