especially in the lightparticularly in the lightparticularly in viewespecially in viewin particular in the lightin particular in viewespecially in the contextnotably in the lightparticularly in the contextespecially given
particularly in viewespecially givenespecially in viewparticularly in the lightespecially in the lightparticularly givenin particular in viewespecially taking into accountespecially consideringespecially with regard to
в особенности в свете
particularly in the lightespecially in the lightin particular in the lightparticularly in viewespecially in view
в частности в свете
particularly in the lightin particular in the lightespecially in the lightparticularly in viewin particular in viewinter alia , in the lightnamely in the lightnotably in the lightin particular in light of
especially givenespecially consideringparticularly givenparticularly in viewespecially taking into accountparticularly in the lightin particular givenespecially taking into considerationparticularly consideringin particular considering
Examples of using
Especially in the light
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
scope for subjective and arbitrary conduct, especially in the light of existing concerns regarding police culture.
произвольного поведения, особенно в свете существующей обеспокоенности в отношении культуры работы сотрудников полиции.
the very fact that this problem was mentioned speaks volumes- especially in the light of recent events.
степень этого влияния, но сам факт упоминания данной проблемы говорит о многом- особенно в свете последних событий.
Mr. Camara commended Uruguay's recent efforts in the area of enforced disappearances, especially in the light of the country's difficult past.
Г-н Камара одобряет недавние усилия Уругвая в области насильственных исчезновений, особенно в свете нелегкого прошлого страны.
We fully support efforts in the area of natural disaster mitigation, especially in the light of recent global trends.
Мы полностью поддерживаем усилия в области ликвидации последствий стихийных бедствий, особенно в свете недавних глобальных тенденций.
The CHAIRMAN thanked the delegation for the effort it had made, especially in the light of the problems facing the country.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за предпринятые ею усилия, особенно в свете стоящих перед страной проблем.
And many did harbor such hopes, especially in the light of the emergence of small private businesses permitted in towns,
Такие надежды у многих действительно возникали, особенно ввиду допущения в городах мелкого частного предпринимательства,
He praised the Government of China for having successfully achieved food independence, especially in the light of the country's size,
Оратор высоко оценивает работу правительства Китая по обеспечению продовольственной безопасности, особенно ввиду размера страны,
periodic reporting are crucial, especially in the light of the multiplicity of commitments to
периодическая отчетность имеют решающее значение, в особенности учитывая наличие множества инициатив,
The cooperation can be restored by the formation of joint companies, especially in the light and woodworking, fuel industries, in mechanical engineering.
Взаимодействие можно восстановить за счет формирования совместных компаний, прежде всего в легкой и деревообрабатывающей, топливной отраслях, в машиностроении.
The draft Code deserved the wholehearted appreciation of the Sixth Committee, especially in the light of the complexity of the legal issues involved.
Этот проект кодекса заслуживает самой высокой оценки со стороны Шестого комитета, особенно ввиду сложности соответствующих юридических проблем.
He invited members of the Committee to review the draft framework, especially in the light of the decisions adopted at the Summit.
Всем членам Комитета предлагается рассмотреть этот проект структуры, прежде всего в свете решений Встречи на высшем уровне.
The European Parliament has repeatedly called on the EIB to make more information available[3] especially in the light of the EU growth package which includes a EUR 60 billion increase in EIB lending.
Европейский парламент неоднократно призывал ЕИБ сделать открытой больше информации[ 3], особенно в свете увеличения пакета финансовой помощи ЕС, который предусматривает увеличение объема кредитования ЕИБ до 60 млрд.
the protection of biodiversity needs to be promoted, especially in the light of the fact that indigenous peoples' traditional lands
использование природных ресурсов и защиту биоразнообразия, особенно с учетом того, что на традиционных землях и территориях коренных народов
The national response to HIV and related issues cannot be seen in isolation, especially in the light of the Government of India's 12th Five-Year Plan,
Национальные ответные меры в связи с ВИЧ нельзя рассматривать изолированно от других социальных программ, особенно в свете 12- летнего плана правительства Индии,
We call on all States to continue to support the draft resolution, especially in the light of the detailed and concentrated discussions held in the Conference on Disarmament in 2006 on the prevention of an arms race in outer space.
Мы призываем все государства продолжать оказывать поддержку данному проекту резолюции, особенно с учетом подробных и целенаправленных обсуждений, проходивших на Конференции по разоружению в 2006 году по вопросу о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве.
The need for preferential market access treatment remained strong, especially in the light of the economic slump in several dynamic developing countries as a result of the global financial crisis.
По-прежнему остро ощущается необходимость в существовании преференциального режима доступа к рынкам, в особенности в свете экономического спада в ряде развивающихся стран с динамичной экономикой в результате глобального финансового кризиса.
Nevertheless, much remains to be done, especially in the light of current global challenges,
Тем не менее многое еще предстоит сделать, особенно с учетом современных глобальных вызовов,
Nepal fully shares the Secretary-General's view that an alternative to the United Nations in the field of development simply does not exist, especially in the light of the new vision of development as inextricably linked with peace and security.
Непал полностью разделяет мнение Генерального секретаря, полагающего, что в области развития альтернативы Организации Объединенных Наций попросту не существует, в особенности в свете новой концепции развития, в соответствии с которой процесс развития неразрывно связан с процессом утверждения мира и безопасности.
Audit Advisory Committee of UNOPS, especially in the light of its revised role
комитета по стратегиям и ревизии ЮНОПС, в частности в свете его пересмотренных функций
She wondered why Zambia's report did not deal with the matter in greater depth, especially in the light of the worrying number of murders of women at the hands of spouses or family.
Она спрашивает, почему в докладе Замбии этот вопрос не рассматривается более глубоко, особенно учитывая вызывающее тревогу количество женщин, погибающих от рук своих мужей или членов семьи.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文