FURLOUGH in Russian translation

['f3ːləʊ]
['f3ːləʊ]
отпуск
leave
vacation
holiday
furlough
sabbatical
отгул
day off
time off
night off
furlough
compensatory leave
otgul
увольнительной
leave
furlough
освобождения
liberation
release
exemption
free
libération
emancipation
liberating
discharge
dismissal
отпуске
leave
vacation
holiday
furlough
sabbatical
отпуска
leave
vacation
holiday
furlough
sabbatical

Examples of using Furlough in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Dan's on furlough.
Дэн в отпуске.
Just a furlough.
Просто отпуск.
Mr. Healy, I can't take my furlough.
Мистер Хейли, я не могу взять свой отгул.
He's on forced furlough.
Он в принудительном отпуске.
Hope you enjoyed your furlough, fellows.
Надеюсь вам понравился ваш отпуск, парни.
You got furlough.
Ты получила отгул.
There are also cases of prisoners who have committed suicide while on furlough.
Известны также случаи, когда заключенные совершали самоубийства, находясь в отпуске.
I'm going on furlough.
Я ухожу в отпуск.
And I got furlough,!
И я получила отпуск!
Ms. Flynn's guaranteed a furlough through the rehabilitation program that the governor instituted.
Миссис Флинн гарантировали увольнительную согласно реабилитационной программе, учрежденной губернатором.
Emma resisted the furlough.
Эмма сопротивлялась освобождению.
Think of it as a furlough for good behavior.
Думайте об этом как об отгуле за хорошее поведение.
Mr. Caputo, have you, um, heard anything about my furlough request?
Мистер Капуто, а вы… ммм… слышали что-нибудь про мой запрос на отпуск?
We were there on the furlough lawsuit.
Мы были там по делу об увольнении.
Medical furlough.
Медицинская необходимость.
Four prisoners onboard, a work furlough.
Четверо заключенных на борту, в рабочем отпуске.
Yeah, well… this may be more than just a furlough.
Да, ну… это может быть больше, чем просто больничный.
You know Voight put you on three weeks furlough,?
Ты же знаешь, что Войт отправил тебя в отпуск на три недели?
go home on furlough, really bumps the conjugal visits up a couple of notches on the old gun belt, you know.
вернешься домой как на отпуск, Берешь свою супругу и потом делаешь пару зарубок на старом поясе, если ты понимаешь.
He none the less decided not to take his weekend furlough as planned, and to remain with the unit,
Тем не менее он решил не брать отпуск на выходные дни, как было запланировано,
Results: 65, Time: 0.05

Top dictionary queries

English - Russian