GOT TO KEEP in Russian translation

[gɒt tə kiːp]
[gɒt tə kiːp]
должна держать
should keep
must keep
have to keep
got to keep
have to hold
must hold
надо держать
need to keep
got to keep
must be kept
should keep
have to keep
gotta keep
нужно продолжать
need to continue
should continue
need to keep
must continue
have to keep
gotta keep
got to keep
it is necessary to continue
have to continue
we should keep
нужно сохранить
need to keep
you want to save
need to save
got to keep
should be preserved
should be retained
need to preserve
должны продолжать
must continue
should continue
need to continue
shall continue
have to keep
have to continue
must keep
should keep
must remain
must pursue
должны держать
have to keep
should keep
must keep
need to keep
have to hold
must hold
have got to keep
should hold
gotta keep
need to hold
нужно держать
need to keep
must be kept
have to keep
should be kept
gotta keep
need to hold
got to keep
you want to hold
has to be held

Examples of using Got to keep in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We just got to keep moving, stay ahead of collier and ntac.
Нам просто надо продолжать двигаться, на шаг впереди Кольера и Службы Безопасности.
Now I got to keep my distance?
Теперь я должен держаться на расстоянии?
I got to keep my officers busy.
Я стараюсь находить дела моим офицерам.
Got to keep your I.D. badge visible at all times on hospital grounds.
Держи свой бэйдж на виду все время пока находишься в госпитале.
We have got to keep her afloat!
Мы должны держать ее на плаву!
Got to keep my reputation.
Нужно беречь мою репутацию.
I have got to keep him up here because he annoys Errol and Hermes.
Приходится держать его здесь, наверху, а то он раздражает Эррола с Гермесом.
We have got to keep it wet until the tide comes back in!
Мы должны держать его мокрым пока волна опять не нахлынет!
Good mechanics always got to keep checking.
Хороший механик всегда должен все проверять.
But for now, you got to keep Romeo in place.
Но пока тебе нужно держаться Ромео.
Well, I got to keep my grades up, if I want to keep my spot at SCAD.
Ну, я должна держать свои оценки на уровне, если хочу сохранить свое место в колледже.
If you want to run a food truck, you got to keep it clean, right?
Если вы хотите запустить кафе на колесах, вам надо держать его в чистоте, так?
We got to keep him away from her, slow down this train until we have the proof that we need.
Мы должны держать его на расстоянии от нее, не торопись, до тех пор пока мы не получим необходимых доказательств.
Understand… that this is only because you have been so helpful, but you got to keep this to yourself.
Понимаете… и только из-за того, что вы были столь любезны, но вы должны держать в секрете то, что я скажу.
Cos we got to keep a low profile till we get this slayer business taken care of.
Потому что мы должны вести себя тихо, пока не разберемся с Истребительницей.
We don't have to believe in the same thing, but… you got to keep an open mind.
Нам необязательно верить в одно и то же, но… пусть твой разум будет открыт для нового.
I'm in a band and… you know, you got to keep it long to keep the ladies happy.
Я в группе, и… Вы знаете, вы получили держать его долго держать дамы счастливы.
I heard when the did a domino at boston gen The residents all got to keep one of the dead kidneys In a jar aa souvenir.
Я слышала, что когда они проводили" домино" в Бостоне, всем ординаторам дали сохранить одну из мертвых почек в банке в качестве сувенира.
Your partner died in a car accident and you got to keep all the money to yourself.
Ваш сообщник погиб в аварии, и вы собирались оставить все деньги себе.
if you're not on the train… you have got to keep the brand moving.
вы не находитесь на этом поезде…, вы должны держать марку, чтобы двигаться дальше.
Results: 50, Time: 0.094

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian