ONLY CONTINUE in Russian translation

['əʊnli kən'tinjuː]
['əʊnli kən'tinjuː]
только продолжать
only continue
just keep
только продолжаться
only continue
только продолжают
only continue
just keep
только сохранится

Examples of using Only continue in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, aid can only continue where it can be delivered in an effective
Однако помощь может продолжаться только там, где ее можно оказывать эффективным образом,
the international financial institutions can only continue to give loans only to the extent that helps the country avoid a complete collapse of the economy,
международные финансовые институты могут продолжить только давать кредиты только в размере, чтобы помочь нашей стране избежать полного коллапса экономики,
I am convinced that this tradition will not only continue but will also be further strengthened.
послом Ихтихаром Ахмедом Чоудхури, то я убежден, что эта традиция будет не только продолжена, но и получит дальнейшее развитие.
In this time of political transition, we can only continue to support the bilateral negotiation process between senior authorities of Israel
В нынешний переходный политический период мы можем лишь продолжить оказывать поддержку процессу двусторонних переговоров между высшим руководством Израиля
Those measures can only continue in the light of the positions held by influential parties,
Эти меры могут продолжаться лишь в свете занимаемой влиятельными сторонами позиции,
services would only continue to supply those goods
услуг будут лишь продолжать поставлять в кредит эти товары
However, persistent refusals by some States to cooperate with the special procedures not only continue to present a major challenge to mandate holders in carrying out their mandates
Однако постоянный отказ некоторых государств сотрудничать со специальными процедурами не только по-прежнему является серьезной проблемой при выполнении соответствующих мандатов, но и подрывает потенциал Совета
future market trends and would only continue monitoring further movements in that essential area for seabed mining viability.
будущих рыночных тенденциях и что она будет лишь продолжать следить за дальнейшими событиями в этой области, крайне важной для жизнеспособности разработки морского дна.
but should only continue to examine education
а следует лишь продолжить рассмотрение программ образования
now the cartel can only continue to go against the backdrop of the American Oil industry.
теперь картелю остается лишь продолжить идти на поводу у американских нефтяников.
The Special Rapporteur believes that he must not only continue with his investigations into infringements of freedom of religion
Специальный докладчик считает, что он должен не только продолжать усилия по расследованию посягательств на свободу религии
States that have already made substantial contributions to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme should not only continue to do so, but should also evaluate
Государствам, которые уже внесли существенные взносы в Фонд Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, следует не только продолжать эту практику, но и взвесить положительные последствия увеличения таких взносов,
it can only continue to pillage and maraud over the populations to increase their bounty.
они будут только продолжать грабить и мародерствовать над населением, чтобы увеличить свою награду.
influence in international law could therefore only continue to mount as they were invoked not only in that context,
принципов в области международного права могут в дальнейшем только возрастать по мере того как на них будут ссылаться не только в этом контексте,
their continuators strongly argue that those instruments not only continue to be valid and applicable to their situation today
их правопреемниками, категорически утверждают, что эти документы не только продолжают оставаться в силе и являются применимыми к их нынешней ситуации,
TV box manufacturers only continue to adjust product management strategies,
производители телевизионных приставок только продолжают корректировать стратегии управления продуктами,
by countries such as the USA, Russia, China, Iran, will not only continue in the new year but will be also strengthened, as international efforts in this direction in 2009 yielded good results?
в новом году будет не только продолжено, но и усилено, так как международные усилия в этом направлении в 2009 году дали хорошие результаты- при увеличении количества инцидентов с пиратами количество захватов судов уменьшилось?
Barring this, we will surely only continue to witness the further deterioration of the situation on the ground,
Если этого не будет обеспечено, мы несомненно будем лишь попрежнему становиться свидетелями дальнейшего ухудшения ситуации на местах,
Barring this, we will only continue to witness the further deterioration of the situation on the ground,
Если это не будет сделано, мы будем лишь попрежнему оставаться свидетелями дальнейшего ухудшения ситуации на местах,
that the Republika Srpska Government could, until new elections, only continue its work in a caretaker capacity.
что правительство Республики Сербской может лишь продолжать временно исполнять свои обязанности до проведения новых выборов.
Results: 50, Time: 0.055

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian