PROCESSES AND PROCEDURES in Russian translation

['prəʊsesiz ænd prə'siːdʒəz]
['prəʊsesiz ænd prə'siːdʒəz]
и процедур
and procedures
and processes
and modalities
and practices
and proceedings
and procedural
and arrangements
процессах и процедурах
processes and procedures
процессам и процедурам
processes and procedures
и процедуры
and procedures
and processes
and modalities
and procedural
and arrangements
and practices
and proceedings
and treatments
и процедурами
and procedures
and processes
and modalities

Examples of using Processes and procedures in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
UNMIL staff members are trained in various processes and procedures that were previously handled by Headquarters.
Проводится учебная подготовка персонала МООНЛ по осуществлению различных процессов и процедур, которые ранее выполнялись сотрудниками Центральных учреждений.
UNFPA has also started reviewing business processes and procedures to ensure efficient functioning of the organization in the new structure.
Кроме того, ЮНФПА приступил к пересмотру оперативной практики и процедур в целях обеспечения эффективного функционирования организации в условиях новой структуры.
They may develop their own processes and procedures that don't mesh with the way other team members are working.
Они могут развивать свои собственные процессы и процедуры, которые могут не соответствовать с тем как работают другие.
Streamlining and eliminating many processes and procedures to make field operations more flexible and responsive;
Упорядочение и упразднение многих процессов и процедур для обеспечения большей гибкости и быстроты реагирования полевых операций;
These increased transaction costs need to be reduced by cutting back on other agency-level processes and procedures.
Необходимо добиваться снижения таких оперативных расходов за счет сворачивания прочей деятельности и процедур на уровне учреждений.
They cover business processes and procedures that include, for example,
Они охватывают деловые процессы и процедуры, которые включают, например,
VIII.29 The Advisory Committee once again reiterates its view that the weaknesses in personnel action processes and procedures identified in the previous reports of the Committee remain largely unresolved.
Консультативный комитет вновь подтверждает свое мнение о том, что недостатки в процессах и процедурах, связанных с кадровыми решениями, определенные в предыдущих докладах Комитета, в основном не устранены.
These recommendations aimed to improve processes and procedures, as well as governance,
Эти рекомендации касались совершенствования процессов и процедур, а также механизмов управления,
recommendations for code sets and code structures to support business processes and procedures;
структуры кодов в целях поддержки коммерческих операций и процедур;
The Justice and Corrections Standing Capacity also developed a guidance note on processes and procedures for rapid deployment,
Кроме того, Постоянная судебно- пенитенциарная структура разработала руководство по процессам и процедурам быстрого развертывания,
Gender Planning The technical and political processes and procedures necessary to implement gender-sensitive policy.
Гендерное планирование- технические и политические процессы и процедуры, необходимые для осуществления политики с учетом гендерных факторов.
These efforts- as focused on the short term operating processes and procedures- revolve around the commercial
Эти усилия, сосредоточенные на краткосрочных эксплуатационных процессах и процедурах, связаны с решением коммерческих
Awareness of NAPA teams on processes and procedures in the preparation and implementation of NAPAs is greatly enhanced.
Значительно повышается информированность групп по НПДА по вопросам процессов и процедур подготовки и осуществления НПДА.
This review was a diagnostic overview of how training activities were managed within UNFPA and the processes and procedures used in this regard.
Настоящий обзор представляет собой анализ того, как была организована профессиональная подготовка в ЮНФПА, а также соответствующих методов и процедур, используемых в этой области.
SWAps and guidance for UNICEF participation are reflected in the latest version of the Programme Processes and Procedures Manual, the reference document on programming for UNICEF staff worldwide.
ОСП и руководство для участия ЮНИСЕФ отражены в последней версии руководства по процессам и процедурам программирования, являющегося справочным документом по программированию для сотрудников ЮНИСЕФ, работающих в разных странах мира.
The NSO has processes and procedures in place for all adults to ensure the implementation of Safe from Harm.
НСО имеет внедренные процессы и процедуры для взрослых, обеспечивая выполнение программы Защиты от вреда.
The Electoral Decree 2014 sets out the requirements, processes and procedures for a free, fair
В Указе о выборах 2014 года изложены критерии, правила и процедуры проведения свободных,
There was also a need for the competition authority to be seen as independent in the behaviour of its officials, processes and procedures.
Необходимо также, чтобы независимость органа по вопросам конкуренции проявлялась в поведении его должностных лиц, процессах и процедурах.
Organization of 12 meetings with legislative assemblies in the Darfur States on parliamentary processes and procedures.
Проведение 12 совещаний с представителями законодательных ассамблей штатов Дарфура по вопросам парламентских процессов и процедур.
commenting that it acknowledges the need to develop doctrine and business processes and procedures as an ongoing requirement.
он признает необходимость разработки доктрины и оперативных механизмов и процедур в качестве постоянного требования.
Results: 391, Time: 0.0859

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian