PROVIDING PROTECTION in Russian translation

[prə'vaidiŋ prə'tekʃn]
[prə'vaidiŋ prə'tekʃn]
обеспечение защиты
protection
safeguarding
securing
providing safety
welfare
ensuring the defence
обеспечивая защиту
protecting
providing protection
to ensure the protection
safeguarding
bringing protection
предоставления защиты
providing protection
provision of protection
granting protection
offering protection
to offer protection
предусматривающего защиту
providing protection
обеспечивает охрану
provides protection
protects
ensure protection
provides security
shall guarantee the protection
ensures guarding
предоставить защиту
provide protection
to accord , protection
to offer protection
обеспечении защиты
protection
safeguarding
upholding
обеспечения защиты
protection
safeguarding
safety
securing
предоставление защиты
provision of protection
providing protection
whether protection is granted
to offer protection
предоставлении защиты
granting protection
providing protection
provision of protection
delivery of protection
обеспечению защиты
предоставлению защиты
предусматривающих защиту

Examples of using Providing protection in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Their plight calls not only for international cooperation in providing protection and humanitarian assistance,
Их бедственное положение требует не только международного сотрудничества в деле предоставления защиты и гуманитарной помощи,
Take all necessary measures to ensure the implementation of legislation providing protection for children with disabilities
Принять все необходимые меры по обеспечению соблюдения законодательства, предусматривающего защиту детей- инвалидов,
Providing protection for the personnel, installations
Обеспечение защиты персонала, сооружений
The Unit is primarily engaged in providing protection to the witnesses during their testimony at the trials.
Это отделение главным образом обеспечивает охрану свидетелей во время дачи ими показаний на судебных процессах.
This underscores the importance of developing strategies that go beyond providing protection and that attempts to deal with the socio-cultural causes of domestic violence must also be made.
Из сказанного выше становится очевидной важность разработки стратегий, выходящих за рамки предоставления защиты и нацеленных на искоренение социально- культурных причин бытового насилия.
The ir-PCB also acts as an electrical barrier between the compressor and the X8I providing protection and voltage isolation.
Модуль ir- PCB также действует в качестве электрического разделителя между компрессором и контроллером X8I, обеспечивая защиту и изоляцию от напряжения.
Take all necessary measures to ensure the implementation of legislation providing protection for children with disabilities
Принять все необходимые меры для обеспечения осуществления законодательства, предусматривающего защиту детей- инвалидов
It is important to remember that providing protection to trafficked persons also means promoting their abilities and skills.
Важно помнить о том, что обеспечение защиты жертв торговли людьми означает также содействие развитию их способностей и навыков.
The Government has the primary responsibility for providing protection to its population, despite its limited capacity.
Первостепенная обязанность правительства состоит в том, чтобы предоставить защиту своему населению, несмотря на свои ограниченные возможности.
It is also involved in gathering intelligence and providing protection for government and foreign officials in the Republic of Guinea.
Управление занимается также сбором информации и обеспечивает охрану высокопоставленных отечественных и иностранных руководителей на территории Гвинейской Республики.
is an expedited process providing protection in a third country for refugees with urgent needs.
представляет собой ускоренный процесс предоставления защиты в третьей стране для беженцев с острыми потребностями.
A pavesade(kastellōma), on which marines could hang their shields, ran around the sides of the ship, providing protection to the deck crew.
Вдоль бортов корабля имелось ограждение( kastellōma), на которое морские пехотинцы могли повесить свои щиты, обеспечивая защиту экипажу.
A number of delegations affirmed that responsibility for providing protection was shared by States and UNHCR, and called on UNHCR to collaborate closely with partners in the field in providing protection..
Ряд делегаций заявили, что государства и УВКБ несут совместную ответственность за обеспечение защиты, и призвали УВКБ тесно взаимодействовать с партнерами в области обеспечения защиты..
Take all necessary measures to ensure that legislation providing protection for persons with disabilities, as well as programmes
Принять все необходимые меры для обеспечения эффективного соблюдения законодательства, предусматривающего защиту инвалидов, а также программ
Recalling the mandate of the UNHCR and the pivotal role of the UN 1951 Convention on Refugees in providing protection and adequate care to refugees;
Напоминая о мандате УВКБ ООН и центральной роли Конвенции Организации Объединенных Наций о статусе беженцев 1951 года в деле предоставления защиты и надлежащей помощи беженцам.
is capable of providing protection.
эта политика действует и способна предоставить защиту.
the Indian Navy has maintained at least one ship in the region providing protection to Indian and foreign-flagged ships sailing through the waters in the Gulf of Aden.
года ВМС Индии держат в этом регионе как минимум один корабль, который обеспечивает охрану индийских и иностранных судов, проходящих через Аденский залив.
The Microsoft Windows implementation of IPsec authenticates identities after the DH exchange takes place, providing protection against man-in-the-middle attacks.
Реализация IPSec в Microsoft Windows проверяет подлинность учетных данных после обмена данными Диффи- Хелмана, обеспечивая защиту от атак третьих сторон.
Special procedures have helped them in providing protection to actual or potential victims
Специальные процедуры оказывали им помощь в обеспечении защиты фактических или потенциальных жертв
These functions include attending to certain judicial matters, providing protection to witnesses, supervising the enforcement of sentences
В число этих функций входит решение ряда судебных вопросов, обеспечение защиты свидетелей, надзор за исполнением приговоров
Results: 294, Time: 0.0719

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian