REGULAR INTERVALS in Russian translation

['regjʊlər 'intəvlz]
['regjʊlər 'intəvlz]
регулярных интервалах
regular intervals
регулярные промежутки времени
regular intervals
через регулярные промежутки
at regular intervals
через определенные промежутки времени
at specific time intervals
at regular intervals
at certain time intervals
specified intervals
at determined intervals
after a certain period of time
at set periods

Examples of using Regular intervals in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
That the membership of the Committee”- now known as the Conference-“on Disarmament will be reviewed at regular intervals” Resolution S-10/2, para. 120.
Что состав Комитета"- ныне известного как Конференция-" по разоружению будет периодически подвергаться обзору". Резолюция S- 10/ 2, пункт 120.
The moisture analyzer should be tested whenever it is installed or relocated and in regular intervals.
Анализатор влажности следует тестировать каждый раз, когда он устанавливается или перемещается в другое место, а также через регулярные интервалы времени.
guaranteeing the right to elect their political leaders at regular intervals, according to their own interests and will;
гарантии права избирать своих политических лидеров через регулярные промежутки времени в соответствии со своими собственными интересами и волей;
the signal is digitized at regular intervals in time.
сигнал преобразовывается в цифровую форму в равномерные промежутки времени.
After the brooding period is over, the chick is fed in regular intervals by both parents.
По окончании этого периода птенцов кормят уже оба родителя через равные промежутки времени.
The new GPRS version of the Voyager 2005 GSM/GPS controller transmits location data to a fixed IP address at regular intervals.
Новая GPRS- версия GSM/ GPS контроллера Voyager- 2005 периодически передает информацию о местонахождении объекта на определенный статический IP адрес.
Else to explain the fact that the crowd of curious walk the same routes every day at regular intervals to create a queue at the ticket office of museums, is not possible.
Иначе объяснить тот факт, что толпы любопытствующих ходят одними и теми же маршрутами, ежедневно в определенные промежутки времени создавая очереди в кассах музеев, не представляется возможным.
the monitoring plan for such a project activity shall provide for continued monitoring at regular intervals after T-CERs are issued,
план мониторинга для такой деятельности по проекту должен обеспечивать непрерывный мониторинг при регулярных интервалах после введения в действие В- ССВ,
The detention of an alien subject to expulsion shall be reviewed at regular intervals on the basis of specific criteria established by law. The person detained subject to expulsion shall be entitled to request a review of the detention measure at any time during the process.
А Содержание под стражей подлежащего высылке иностранца пересматривается в регулярные промежутки времени на основании конкретных критериев, установленных законом задержанное лицо, подлежащее высылке, имеет право просить пересмотреть меру содержания в любой момент судебного разбирательства.
These 1 MiB alignments ignore prior CHS conventions such as the regular intervals at which partitions begin
Выравнивание в 1 MiB игнорует старое соглашения CHS такие как регулярные интервалы в которых записывается начало и конец раздела,
Since the Act of 20 June 1936, leave has been extended at regular intervals: two weeks in 1936,
После принятия закона от 20 июня 1936 года продолжительность отпуска периодически продлевалась: в 1936 году она составляла две недели,
agencies noted that ethics education should continue throughout a staff member's career, at regular intervals, with training being given annually
подготовка по вопросам этики должна продолжаться на всем протяжении карьеры сотрудника, через регулярные промежутки времени, и может происходить ежегодно
In order to take into account changes in research direction or the emergence of unexpected results, risk assessment of research project should be ideally be undertaken both prior to the commencement of a project, and at regular intervals throughout the life of a project.
Чтобы принимать в расчет изменения в направленности исследований или возникновение неожиданных результатов, в идеале до начала проекта и с регулярными интервалами на всем протяжении проекта следует производить оценку риска исследовательского проекта.
also suggested that these have to be combined with area-scale surveys carried out at intermittent or regular intervals.
также предлагается, чтобы они объединились с съемками в масштабе района, выполняемыми периодически или через регулярные промежутки времени.
the decision to hold high-level dialogues at regular intervals.
решение о проведении диалогов на высоком уровне с регулярной периодичностью.
a more detailed risk assessment repeated at regular intervals thereafter.
также более детальную оценку рисков через регулярные промежутки времени в последующий период.
They are frequently repaid over a period of time by way of deduction by the employer from the sums which are payable at regular intervals(often monthly) to the contractor for work done.
Зачастую она возвращается в течение определенного периода времени путем осуществления заказчиком определенных скидок с долевых выплат, подлежащих перечислению через регулярные промежутки времени( часто на ежемесячной основе) заказчику за проделанную работу.
particularly traditionally underrepresented regions such as Africa, and would also provide greater opportunity for States to serve on the Council at regular intervals.
представительство всех регионов мира, особенно традиционно недопредставленных регионов, таких как Африка, и, кроме того, предоставит государствам больше возможностей для того, чтобы с регулярными интервалами работать в Совете.
such as Africa-- and would afford Member States greater opportunities to serve on the Council at regular intervals.
мира-- в основном тех, кто в течение длительного времени недопредставлен, как, например, Африка,-- и предоставило государствам- членам более широкие возможности работать в Совете через регулярные промежутки времени.
competitive process conducted at regular intervals, the administration is unable to support the suggestion that the same supplier should not be used for more than 10 years.
отбирается на основе справедливого, транспарентного и состязательного процесса, проводимого в регулярные промежутки времени, администрация не может поддержать предложение о том, чтобы запретить использовать одного и того же поставщика на протяжении более 10 лет.
Results: 54, Time: 0.0577

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian