extent of the problemmagnitude of the problemscale of the problemscope of the problemdimensions of the problemthe scale of the challengethe scope of the challenge
scope of the problemextent of the problemscale of the problemthe magnitude of the problemscope of the issueextent of the challengescale of the issueof the size of the problemof the dimensions of the problem
масштабом проблемы
the scale of the problemmagnitude of the problem
Examples of using
Scale of the problem
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Methods and approach to delivering interventions The approach taken to implementing interventions needs to reflect thescale of the problem faced by Member States.
Методы и подход к проведению мероприятий Подход к проведению мероприятий должен отражать масштабы проблемы, с которой сталкиваются государства- члены.
International efforts were now focusing increasingly on demand reduction, and the first step was to assess thescale of the problem; the involvement of local non-governmental organizations was also necessary.
Международные усилия сейчас все в большей мере направлены на сокращение спроса, и первым шагом в этом направлении была оценка масштабов проблемы.
it is better to start the search immediately in order to assess thescale of the problem and begin to destroy them.
лучше сразу начать поиски, чтобы оценить масштаб проблемы и приступить к их уничтожению.
Whilst it is very likely CCS could make a useful contribution to reducing GHG emissions, thescale of the problem is so large that many different measures will need to be used together.
Хотя весьма вероятно, что система УХУ может внести полезный вклад в сокращение выбросов ПГ, масштабы проблемы являются настолько огромными, что потребуется совместное принятие многих разноплановых мер.
the Triangular Initiative, but thescale of the problem called for comprehensive assistance including technical equipment.
Трехсторонней инициативе, но масштаб проблемы требует комплексной помощи, включая техническое оборудование.
It has been noted with concern that the statistics published by IMO clearly underreported thescale of the problemof stowaways.
Была выражена обеспокоенность по поводу того, что в сообщениях ИМО явно занижены масштабы проблемы безбилетных пассажиров.
I examined thescale of the problem.
я выяснил масштаб проблемы.
If we consider that the villagers are a little less than half of the population of Kazakhstan, thescale of the problem represents serious", D. Abayev has explained.
Если учесть, что сельские жители- это чуть менее половины населения Казахстана, то масштабы проблемы представляются серьезными»,- объяснил Д. Абаев.
also contributes significantly to the nature and scale of the problem.
также существенно влияет на характер и масштабы проблемы.
That reflected a great awareness of thescale of the problemof discrimination against women in that area.
Это свидетельствует о высоком уровне информированности о масштабах проблемы дискриминации в отношении женщин в этой области.
Thescale of the problem facing children affected by HIV/AIDS,
Однако масштабы проблем, с которыми сталкиваются дети, страдающие от ВИЧ/ СПИДа,
He mentioned that potential performance indicators could take into account the benefits of the technologies in relation to thescale of the problem.
Он отметил, что потенциальные показатели эффективности должны учитывать выгоды технологии в сопоставлении с масштабами проблемы.
By"realistic" they don't mean solutions that actually match thescale of the problem.
Под словом" действенные" они не имеют в виду решения, которые действительно соответствуют масштабу проблемы.
Mr. Rider(New Zealand): Thescale of the problem caused by landmines is well documented,
Г-н Райдер( Новая Зеландия)( говорит по-английски): Масштаб проблемы, связанной с наземными минами,
although the existing statistical data do not adequately depict thescale of the problem, they do reveal the nature of changes in child mortality in time series.
существующие статистические данные и не дают адекватного представления о масштабе проблемы, они позволяют проследить характер изменения показателей детской смертности во времени.
Thescale of the problem posed by ERW
Масштабы проблемы, порождаемой ВПВ,
Thescale of the problemof insecure and unsafe ammunition stockpiles is so urgent that efforts to promote good practice need to be complemented by programmes which address the greatest risks on an emergency basis.
Масштабы проблемы небезопасных и неохраняемых запасов боеприпасов делают эту проблему настолько срочной, что усилия по пропаганде передовой практики должны быть дополнены программами, помогающими устранить наибольшие угрозы в первоочередном порядке.
Injury and violence: thescale of the problem According to WHO data for 2008,
Травматизм и насилие: масштаб проблемы По данным ВОЗ за 2008 год,
In assessing thescale of the problem, the overall picture presented by the responses to the questionnaires, the case studies,
Оценивая масштабы проблемы, общую картину, которая получилась, исходя из предоставленных ответов на вопросник,
There continue to be reports of malnourished children from the camps in West Timor, although thescale of the problem does not appear to be as large
По-прежнему поступают отдельные сообщения о голодающих детях из лагерей в Западном Тиморе, хотя масштаб проблемы не кажется столь значительным или широко распространенным,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文