ongelman laajuus
extent of the problemscale of the problemdimension of the problem
ongelman laajuutta
the scale of the problemthe extent of the problemthe scope of the problemthe size of the problem
ongelman laajuuden
scale of the problemthe extent of the problemthe size of the problem
ongelman laajuudesta
of the extent of the problemon the scale of the problemabout the magnitude of the problemof the scope of the problem
Commissioner, does not the original question demonstrate the scale of the problem you face when addressing this issue?
EN Arvoisa komission jäsen, eikö alkuperäinen kysymys osoita niiden ongelmien laajuuden, jotka teillä on edessänne tämän kysymyksen käsittelyssä?Trust me, I fully understand the scale of the problem raised here, because by the number of supplementary questions, I can see that it is
Luottakaa minuun, olen erittäin hyvin ymmärtänyt täällä esitetyn ongelman vakavuuden. Olen huomannut selvästi lisäkysymysten määrästä sen,In order to appreciate the scale of the problem, it should be pointed out that some four thousand infringement proceedings are involved.
Ongelman mittasuhteiden ymmärtämiseksi on kiinnitettävä huomiota siihen, että asiaan liittyy noin neljä tuhatta rikkomisesta johtuvaa menettelyä.we should first recall the scale of the problem.
meidän pitäisi ensiksi palauttaa mieliimme ongelman mittasuhteet.making it difficult to estimate the scale of the problem and to monitor trends over time which promotes this specific programme, since in this way the scale of the problem is being acknowledged and specific measures to prevent and combat gender violence are being proposed.
Ohjelman ansiosta voidaan hahmottaa ongelman laajuus ja ehdottaa erityistoimia sukupuoleen perustuvan väkivallan ehkäisemiseksi ja torjumiseksi.it is difficult to estimate the scale of the problem although studies estimate the size of the informal economy on average at between 7%
joten on vaikea arvioida ongelman laajuutta, vaikka selvitysten mukaan epävirallisen talouden arvioidaan vastaavan keskimäärin 716 prosenttia EU:to support this initiative, because I am convinced that the European Parliament can play a leading role in encouraging Member States to act promptly to get the scale of the problem recognised and an appropriate strategy devised.
he kaikki tukisivat tätä aloitetta, sillä olen vakuuttunut, että Euroopan parlamentti voi merkittävällä tavalla kannustaa jäsenvaltioita toimimaan asiassa ripeästi, jotta ongelman laajuus tiedostettaisiin ja voitaisiin laatia sopiva strategia sen ratkaisemiseksi.We see the scale of the problem when we understand that the writ of President Karzai does not extend far beyond Kabul
Voimme todeta ongelman laajuuden, kun ymmärrämme, ettei presidentti Karzain valta ulotu juurikaan Kabulia ja muutamaa muuta kaupunkia pidemmälleHowever, the ESC believes that the scientific basis for the forecasts used by the Commission to draw up its climate policy objectives and to assess the scale of the problem is somewhat narrow and should be extended.
Komiteasta vaikuttaa kuitenkin, että ennusteet, joista komissio johtaa ilmastopoliittiset tavoitteet ja ongelman laajuutta koskevat lausumat, ovat tieteelliseltä perustaltaan kapea-alaiset ja niitä tulisi täydentää.we are not fully aware of the scale of the problem or the possible options for resolving it.
Emme ole täysin tietoisia ongelman laajuudesta tai mahdollisista vaihtoehdoista sen ratkaisemiseksi.in order to assess the scale of the problem and how it is being dealt with and, in particular,
Libyaan arvioimaan ongelman laajuutta ja käsittelyä ja ennen kaikkea ottamaan selvää ihmisten kohtelusta,The scale of the problems facing the railway industry cannot be underestimated.
Rautatiealan kohtaamien ongelmien laajuutta ei voida aliarvioida.Given the scale of the problems and the limited resources available, future EU assistance must be
Ongelmien mittasuhteet ja käytössä olevien varojen rajallisuus huomioon ottaen on selvää,In 2005 our fellow Member Herbert Bösch highlighted in his excellent report the scale of the problems and the need to fight fraud and errors.
Kollegamme Herbert Bösch toi vuonna 2005 antamassaan erinomaisessa mietinnössä esiin ongelmien laajuuden ja tarpeen taistella petoksia ja virheitä vastaan.The scale of the problems faced in holding the elections can be gauged from the fact that 26 000 polling stations were opened throughout the country.
Vaalien järjestämiseen liittyvien ongelmien laajuudesta antaa käsityksen se, että eri puolille maata avattiin 26 000 äänestyspaikkaa.The EESC considers that the scale of the problems, their urgency and, in particular, the considerable cost of resolving them, require immediate steps
ETSK katsoo, että ongelmien laajuus, niiden kiireellisyys sekä ennen kaikkea niiden vaatimien ratkaisujen korkea hinta vaativat välittömiä toimenpiteitäThe Prodi Commission- as my colleague has already explained once again on the Commission's behalf today- took action as soon as the scale of the problems became known.
Kuten kollegani selitti tänään jälleen kerran komission puolesta, Prodin komissio tarttui toimeen heti, kun ongelmien laajuus kävi ilmi.additional evidence on the scale of the problems, the consequences of the distortions found,
jotka liittyivät erityisesti havaittujen ongelmien laajuutta koskevan lisänäytön antamiseen,launched to combat unfair business-to-business commercial practices, in order to identify the nature and scale of the problems associated with unfair commercial practices between professional operators throughout the supply chain,
jonka puitteissa on tarkoitus selvittää ammatinharjoittajien sopimattomien kaupallisten menettelyjen luonnetta ja niihin liittyvien ongelmien laajuutta koko toimitusketjussa, karoittaa jäsenvaltioissa voimassa olevat säännökset,
Results: 42,
Time: 0.0551