SCOPE AND CONTENT in Russian translation

[skəʊp ænd 'kɒntent]
[skəʊp ænd 'kɒntent]
объем и содержание
scope and content
volume and content
size and content
length and content
охват и содержание
scope and content
coverage and contents
сферы охвата и содержания
scope and content
охвата и содержания
scope and content
coverage and contents
масштабов и содержания
scope and content
сфера применения и содержание
scope and content
сферы действия и содержания
scope and content
рамок и содержания
scope and content
сфера охвата и содержание
scope and content
сфере охвата и содержании
масштабы и содержание
объема и содержания
scope and content
volume and content
size and content
length and content
объему и содержанию
scope and content
volume and content
size and content
length and content
сферы применения и содержания
сферу действия и содержание
рамки и содержание
охвате и содержании
scope and content
coverage and contents
масштабах и содержании
сфере применения и содержании
сфера действия и содержание

Examples of using Scope and content in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
purpose, scope and content of such a convention.
цель, сферу применения и содержание такой конвенции.
Scope and content of UNECE and ECMT resolutions.
Область применения и содержание резолюций ЕЭК ООН и ЕКМТ.
is unique in its scope and content.
уникальна по своему масштабу и наполнению.
To elaborate further on the scope and content of the corporate responsibility to respect all human rights
Проводить дальнейшую работу относительно сферы охвата и содержания обязанности корпораций уважать все права человека
Sought clarification from the Task Force on the scope and content of the proposed manual on trade in services;
Запросила у Целевой группы уточнений относительно охвата и содержания предлагаемого руководства по торговле услугами;
These thoughts-- or perhaps it would be more appropriate to call them concerns-- relate to the scope and content of the exercise in which we are involved.
Эти соображения, или правильнее сказать озабоченности, касаются сферы охвата и содержания мероприятия, в котором мы участвуем.
Consideration is also being given to the scope and content of a compilation handbook on monetary
Также ведется работа по определению охвата и содержания практического справочника по валютно- денежной
The review encompassed the format, scope and content of the List, as well as its utilization and dissemination.
В обзоре были освещены формат, объем и содержание Списка, а также аспекты его использования и распространения.
developing its views on the scope and content of the future revised Manual.
выработки своих мнений в отношении сферы охвата и содержания будущего пересмотренного Руководства.
clarifying the scope and content of these human rights responsibilities
уточнение масштабов и содержания этих обязанностей в отношении прав человека
The Parties disagree, however, with regard to the scope and content of the environmental impact assessment that Uruguay should have carried out with respect to the Orion(Botnia) mill project.
Однако, Стороны не пришли к единому мнению касательно охвата и содержания экологической экспертизы, которую Уругвай должен был осуществить по отношению к проекту завода Орион Ботния.
Scope and content of an expertise depends on safety class of medical products in practice which was defined by an applicant.
Объем и содержание экспертизы зависит от класса безопасности использования медицинских изделий в медицинской практике, задекларированного заявителем.
Another encouraged UNHCR to hold consultations to clarify the nature, scope and content of the report.
Другая делегация призвала УВКБ провести консультации для прояснения характера, сферы охвата и содержания доклада.
The scope and content of each recommendation depends on the meaning of its defined terms.
Сфера применения и содержание каждой рекомендации зависят от значения используемых терминов, имеющих соответствующие определения.
The Parties disagree, however, with regard to the scope and content of the environmental impact assessment that Uruguay should have carried out with respect to the Orion(Botnia) mill project.
Однако между Сторонами нет согласия относительно охвата и содержания оценки экологических последствий, которую Уругвай должен был провести в связи со строительством завода<< Орион Ботния.
The scope and content of the published information set Kyrgyzpatent agreed with the author or copyright owner.
Объем и содержание публикуемых сведений устанавливаются Кыргызпатентом по согласованию с автором или правообладателем.
rather serve to interpret the scope and content of obligations established under the Protocol.
служат толкованию сферы охвата и содержания обязательств, устанавливаемых Протоколом.
The WHO Centre for Health Development is working with partners to expand the scope and content of the current observatory.
Центр ВОЗ в Кобе работает с партнерами для расширения масштабов и содержания действующей обсерватории.
The Commission recognizes that the scope and content of an obligation to protect the human rights of those persons affected by disasters will vary considerably between these actors.
Комиссия признает, что сфера применения и содержание обязательства защищать права человека людей, пострадавших в результате бедствий, будут значительно разниться между этими сторонами.
Clarifying the scope and content of human rights from a gender perspective required a new approach on the part,
Уточнение сферы действия и содержания прав человека с учетом гендерной проблематики требует нового подхода со стороны,
Results: 276, Time: 0.0905

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian