selected on the basisselected based onchosen on the basis
выбранных на основе
selected on the basischosen on the basis
отбираться на основе
be selected on the basisselected on the basis
отобранных с учетом
отобранных исходя
selected on the basis
избираемых на основе
elected on the basisselected on the basis
отобраны на основании
selected based onselected on the basis
выбраны с учетом
отобранных на основе
selected on the basis
отобранные на основе
selected on the basisselected based on
выбраны на основе
Examples of using
Selected on the basis
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The four candidates selected on the basis of three vacancy announcements all turned down offers of appointments.
Четыре кандидата, отобранных на основе трех объявленных вакансий, отказались от предложений о назначении на эту должность.
His delegation would prefer any review to be entrusted to an intergovernmental group of experts selected on the basis of equitable geographical distribution.
Его делегация предпочла бы, чтобы любой обзор проводился межправительственной группой экспертов, отобранных на основе принципа справедливого географического распределения.
The thematic discussion will be led by a panel of experts selected on the basis of equitable geographical distribution.
Тематическим обсуждением будет руководить группа экспертов, отобранных на основе принципа справедливого географического распределения.
The EU contractor will be selected on the basis of a call for tender following European Commission rules
Подрядчик ЕС будет отобран на основе тендера, проводимого в соответствии с правилами и процедурами Европейской Комиссии,
The other members of the panels would be staff members selected on the basis of their fairness, impartiality
Остальными членами групп станут сотрудники, отбираемые на основе их справедливости, непредвзятости и способности разбираться в
These officers are an integrated network of professional security officers, selected on the basis of predetermined, inter-agency agreed qualifications,
Речь идет о комплексной сети специалистов по вопросам безопасности, которые отбираются на основе заранее установленных и согласованных многими учреждениями критериев,
Selected on the basis of their ability to understand the technical aspects of the cases brought before the Disciplinary Board.
Отобранные с учетом их способностей разбираться в технических аспектах дел, передаваемых в дисциплинарный совет.
Case studies were selected on the basis of the reliability of the sources
Изучавшиеся случаи были отобраны исходя из надежности источников
Ii Where the entity being awarded the contract was selected on the basis of UNOPS evaluation of at least three(3) technically acceptable bids
Ii когда учреждение, которому предоставляется контракт, было выбрано на основе оценки УОП ООН по крайней мере трех( 3) технически приемлемых предложений цены
Within each of these focus areas, work should be concentrated on a limited number of key result areas selected on the basis of past performance
В рамках каждой из этих приоритетных областей работа должна проводиться в ограниченном числе ключевых подобластей, выбранных с учетом предыдущей деятельности
The membership of the working group should be selected on the basis of equitable geographical distribution
Состав этой группы должен будет формироваться на основе принципа справедливого географического распределения
Third, such assistance should be provided by government experts selected on the basis of their technical competence
Втретьих, такая помощь должна оказываться правительственными экспертами, назначаемыми с учетом их юридико-технических знаний
These papers have been selected on the basis of their interest to and utility for developing countries.
Эти документы были отобраны из тех соображений, что они представляют интерес для развивающихся стран и могут быть им полезны.
In addition, the construction design of the reactor facility of the transport energy module will be selected on the basis of its resistance to damage caused by micro-meteorites and fine fragments of space debris.
Кроме того, конструкция реакторной установки ТЭМ будет выбрана исходя из ее устойчивости к воздействию микрометеоритов и мелких фрагментов космического мусора.
The scope of the pilot project was selected on the basis of the relatively low risk, low value
Объем данного проекта был определен исходя из таких соображений, как относительно низкая степень риска,
The members will be selected on the basis of their recognized stature in the fields of chemicals
Члены группы будут отбираться на основании их признанной репутации в области химических веществ
Circuit-breaking equipment shall be selected on the basis of nominal amperage,
Выключающее оборудование цепей должно выбираться на основании номинальной силы тока,
The country will be selected on the basis of the level of preparedness for implementation of CLRTAP Protocols.
Страна будет определена исходя из ее уровня готовности к осуществлению протоколов к КТЗВБР.
These will be selected on the basis of the information available to the Committee
Их круг будет определяться исходя из имеющейся у Комитета информации,
Members would be selected on the basis of expertise, due regard also being given to balance of representation.
Члены будут избираться с учетом опыта, при этом должное внимание будет уделяться также обеспечению сбалансированной представленности.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文