SHALL END in Russian translation

[ʃæl end]
[ʃæl end]
заканчивается
ends
finishes
is over
are running out
expires
terminates
завершается
ends
concludes
is completed
is being finalized
culminates
finishes
closes
terminates
results
прекращается
stops
is terminated
ceases
ends
shall terminate
is discontinued
will terminate
would terminate
terminates when
is derecognised
истекает
expires
ends
is running out
lapses
of office
покончит
's done
kills
end
would do away
will finish
gets
закончится
ends
is over
runs out
is finished
will finish
прекращает действовать

Examples of using Shall end in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Registration of candidates for membership of a representative body of local self-government-- Sakrebulo-- shall end no later than 21 days before the vote.
Регистрация кандидатов в члены представительного органа местного самоуправления- Собрания завершается не позднее 21 дня до дня голосования.
Detention shall end when the expulsion decision cannot be carried out for reasons that are not attributable to the person concerned.
Заключение под стражу прекращается, если постановление о высылке не может быть исполнено по причинам, не зависящим от депортируемого лица.
Registration of candidates for deputies to local keneshes shall end 20 calendar days before the election day.
Регистрация кандидатов в депутаты местных кенешей заканчивается за 20 календарных дней до дня выборов.
The term of office of each member of the Board shall end on the eve of the first meeting of the Board which his successor shall be entitled to attend.
Срок полномочий каждого члена Комитета истекает накануне первого заседания Комитета, на котором его преемник имеет право присутствовать.
A campaigning period shall end at 00.00 hours local time one day before voting day.
Агитационный период прекращается в ноль часов по местному времени за одни сутки до дня голосования.
The period of notice shall end simultaneously with the lapse of maternity or parental leave.
Срок действия предупреждения об увольнении заканчивается одновременно с истечением срока отпуска по беременности и родам или отпуска по уходу за ребенком.
The period of custody shall end at 13 years of age for boys
Срок попечения истекает в возрасте 13 лет для мальчиков
Insurance contract shall end after the period of insurance,
Договор страхования прекращает действовать по истечению страхового периода,
In each member State the summer-time period for 1998, 1999, 2000 and 2001 shall end at 1 a.m. Greenwich Mean Time on the last Sunday in October, i.e.
В каждом государстве- члене период летнего времени в 1998, 1999, 2000 и 2001 годах заканчивается 1 час. 00 мин. по всемирному времени в последнее воскресенье октября, т. е.
With regard to Aruba, the constitutional order laid down in the Charter shall end as of 1 January 1996.
В отношении Арубы конституционный порядок, установленный в Хартии, прекращается 1 января 1996 года.
The term of three of the core judges elected in the first elections shall end after two years.
Срок полномочий трех из тех основных судей, которые избраны на первых выборах, заканчивается через два года.
modalities which are strictly necessary, and shall end as soon as the purpose has been achieved.
будет ограничиваться сроками и формами, которые являются строго необходимыми, и прекращается сразу же после выполнения ею своей задачи.
the constitutional order laid down in the Charter shall end as of 1 January 1996.
предусмотренный в Хартии в отношении Арубы, прекращает действовать с 1 января 1996 года.
the chela alone can determine whether it shall end in adeptship or failure.
испытания, и лишь от самого челы зависит, закончится ли оно адептством или провалом.
The term of three of the judges selected in the first election shall end after three years.
Срок полномочий трех из тех судей, которые избраны на первых выборах, заканчивается через три года.
On the 1st day of January of the year following their election by the meeting of States parties and shall end on the 31st day of December four years later;
Начинается 1 января того года, который следует за годом их избрания на заседании государств- участников, и заканчивается через четыре года, 31 декабря;
On the 1st day of January of the year following their election by the meeting of States parties and shall end on the 31st day of December four years later;
В первый день января в год после их избрания на заседании государств- участников и заканчивается через четыре года 31 декабря;
if appointed to fill a casual vacancy, and shall end on the date of termination of office of the member
назначаемых в порядке заполнения непредвиденных вакансий, и заканчивается в день истечения полномочий члена/ членов,
Confirms that UNTAC's functions under the Paris Agreements shall end upon the creation in September of a new government of Cambodia consistent with those Agreements;
Подтверждает, что функции ЮНТАК согласно Парижским соглашениям заканчиваются с формированием в сентябре нового правительства Камбоджи в соответствии с этими Соглашениями;
The terms of office of the members of the provincial assemblies shall end on the date of those elections.
Срок полномочий членов ассамблей провинций истечет в день проведения этих выборов.
Results: 92, Time: 0.0569

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian