should be consideredshould be seenmust be consideredshould be treatedshould be addressedshould be dealtshould be regardedshould be viewedmust be seenmust be addressed
должны быть обработаны
must be processedshould be processedshould be treatedshould be handledmust be handledneed to be processedneed to be treated
should be consideredshould be seenshould be viewedshould be regardedshould be treatedshould be addressedmust be consideredmust be seenshould be dealtshould be examined
должны решаться
should be addressedmust be addressedshould be resolvedneed to be addressedmust be resolvedshould be decidedshould be settledhave to be addressedshould be solvedmust be tackled
should be addressedshould be resolvedshould be dealtshould be decidedmust be addressedneeded to be addressedshould be tackledmust be tackledshould be solvedshould be handled
should contactshould be treatedshould be addressedshould seekmust be treatedshould be referredare kindly requested to contactshould consultshould applyshould be made
should be approachedshould be treatedmust be approachedshould be dealtneeds to be approachedmust be treatedshould be handled
должны быть рассмотрены
Examples of using
Should be handled
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Questions of State responsibility towards international organizations should be handled in the context of the articles on State responsibility.
Вопросы об ответственности государств перед международными организациями должны рассматриваться в контексте статей об ответственности государств.
The United States argued that all issues relating to mitigation should be handled under the existing agenda item on policies and measures.
Соединенные Штаты Америки возразили, что все вопросы, связанные со смягчением последствий, следует рассматривать в рамках существующего пункта повестки дня о политике и мерах.
Social exclusion of minority groups should be handled in an integrated manner, through improving social policies.
Вопросы социальной отчужденности групп меньшинств следует решать комплексным путем на основе совершенствования социальной политики.
Source lines that should be handled by the preprocessor, such as define
Строки в исходном коде, которые должны быть обработаны препроцессором в виде define
Any claims received should be handled in the manner indicated in paragraph 31 of its report.
Требования о возмещении оставленного оборудования должны рассматриваться в порядке, указанном в пункте 31 доклада.
Staff Rules of the United Nations should be handled in the same manner as far as the other organizations were concerned.
Правилам о персонале Организации Объединенных Наций должны решаться аналогичным образом, когда речь идет о других организациях.
World affairs should be handled through consultation by all countries,
Международные вопросы следует решать посредством консультаций между всеми странами,
In UNMEE, some local staff respondents commented that cases reported by national staff against international staff should be handled equally.
В МООНЭЭ некоторые респонденты из числа местного персонала в своих комментариях отметили, что случаи нарушений, совершаемых международными сотрудниками, о которых сообщают национальные сотрудники, должны рассматриваться на равноправной основе.
needed to save lives should be handled with the utmost urgency.
However, projects that require localization are usually the ones that should be handled by in-country translators.
Однако, проектов, которые требуют локализации, как правило, те, которые должны быть обработаны в стране переводчиков.
improvement of the environment should be handled in a cooperative spirit by all countries,
улучшением окружающей среды, следует решать в духе сотрудничества всех стран,
Such wastes should be handled separately from other waste types
Такие отходы следует обрабатывать отдельно от отходов других видов,
who felt that appeals should be handled by a separate and independent body.
которые выразили мнение о том, что апелляции должны рассматриваться отдельным и независимым органом.
Many Signals(especially phone calls) should be handled with the"stock" or custom Real-Time Applications.
Множество Сигналов( и, в особенности, телефонные звонки) должны обрабатываться" стандартными" или специальными Приложениями Реального Времени.
Outstanding Conference issues being dealt with in the General Assembly should be handled in a timely and inclusive fashion in order to ensure consensual conclusions.
Не решенные на Конференции вопросы, рассматриваемые на Генеральной Ассамблее, следует решать своевременно и открыто для обеспечения согласованных выводов.
even after cleaning, should be handled as if capable of transmitting viral diseases.
даже после очистки должны рассматриваться как потенциально переносящие вирусные заболевания.
But while using glass kettles one should know that they are not as strong as metal kettles and should be handled with due diligence.
Но при использовании стеклянные чайники нужно знать что они не столь сильным, как металлические чайники и следует подходить с должной осмотрительности.
Waste fractions containing c-OctaBDE[and c-DecaBDE] should be handled in a safe, efficient
Часть отходов, содержащих к- октаБДЭ[ и к- декаБДЭ], следует обрабатывать безопасным, эффективным
The report contained proposals that the Advisory Committee believed should be handled directly by the Fifth Committee
В докладе содержатся предложения, которые, по мнению Консультативного комитета, должны быть рассмотрены непосредственно Пятым комитетом
The Commission has concluded that criminal cases should be handled within the domestic judicial sector.
Комиссия пришла к выводу о том, что уголовные дела должны рассматриваться в рамках внутренней судебной системы.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文