should not affectmust not affectshould not influenceshall not affectmust not influenceshall not influenceshould not impact
не должны сказываться
should not affectmust not affectshould not be compromised
не должен повлиять
should not affectshould not influence
не должны отражаться
should not affectshould not be reflected
не должно повлиять
should not affectshould not changeshould not influence
не должно оказывать влияния
не должны оказывать воздействия
Examples of using
Should not affect
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Funding for the latter should not affect peacekeeping budgets,
Финансирование таких политических миссий не должно влиять на бюджеты миротворческих операций,
Political considerations should not affect the promotion and protection of human rights,
Политические соображения не должны влиять на поощрение и защиту прав человека,
They noted that additional measures related to safeguards should not affect the rights of the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty.
Они отметили, что дополнительные меры, касающиеся гарантий, не должны затрагивать права государств-- участников Договора, не обладающих ядерным оружием.
It was also suggested that implementation of the Agreement in its totality should not affect the rights of developing countries with respect to such issues as overcapacity and overexploitation.
Было высказано также соображение о том, что осуществление Соглашения во всей его полноте не должно затрагивать прав развивающихся стран в отношении таких вопросов, как излишний потенциал и чрезмерная эксплуатация.
Missile defence programmes should not affect global strategic balance
Программы противоракетной обороны не должны сказываться на глобальном стратегическом балансе
application of the principle of universal jurisdiction should not affect any Commission decision on the obligation to extradite or prosecute.
применения принципа универсальной юрисдикции не должно влиять на какие-либо решения Комиссии в отношении обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование.
Negative personal relationships should not affect the manner in which staff carry out their work
Отрицательные личные отношения не должны влиять на то, каким образом сотрудники выполнят свою работу
The ICRC interpretation of the article further states that the measures of constraint should not affect the fundamental rights of the persons concerned.
В толковании МККК далее указывается, что ограничивающие меры не должны затрагивать основные права соответствующих лиц.
Consequently, an increase in the volume of those remittances should not affect the volume of official development assistance to countries of origin.
Следовательно, любое увеличение объема таких переводов не должно отражаться на объеме официальной помощи в целях развития, оказываемой странам происхождения.
We believe that the issues of adaptation should not affect the rate of inflow of foreign direct investment into Kazakhstan.
Мы считаем, что вопросы адаптации не должны сказываться на скорости притока прямых иностранных инвестиций в Казахстан».
Recognition of this pluralism cannot and should not affect the historical and legal unity of the State.
Признание этого многообразия не может и не должно затрагивать исторически сложившуюся и юридически оформленную целостность государства.
However, such cooperation should not affect regular and lawful arms transfers among countries
Однако такое сотрудничество не должно влиять на регулярные и законные поставки оружия между странами
The evidentiary problems involved with such criminal procedures should not affect the underlying principle of the matter.
Проблемы с доказательной базой, связанные с подобными уголовными процедурами, не должны влиять на основополагающий принцип в этой области.
expertise brought in by the partners and should not affect the resources allocated to regular budget activities.
их экспертном потенциале и не должны затрагивать ресурсы, выделяемые на деятельность по регулярному бюджету.
Such an account should not affect the full implementation of mandated activities and should be sustainable over time.
Создание этого счета никоим образом не должно сказываться на осуществлении утвержденных мероприятий в их полном объеме, и его финансирование должно обеспечиваться на устойчивой основе.
By definition, efficiency measures adopted by the Secretariat should not affect mandated activities
По определению меры по повышению эффективности, принимаемые Секретариатом, не должны сказываться на утвержденных мероприятиях
The performance of this activity should not affect the quantity and quality of the work performed at the official's place of work.
Осуществление указанной деятельности не должно отражаться на количестве и качестве выполняемой работы по месту работы служащего.
The enforcement of competition policy at the international level should not affect developing countries' sovereignty,
Проведение на международном уровне политики в области конкуренции не должно затрагивать суверенитет развивающихся стран
Amendment no. 22 stipulated that an employee's absence due to maternity leave should not affect social benefits dependent upon seniority.
Поправка№ 22 предусматривает, что отсутствие наемного работника ввиду отпуска по беременности и родам не должно влиять на выплату социальных пособий, зависящих от старшинства.
expertise brought in by the partners and should not affect the resources allocated to regular budget activities.
их экспертный потенциал и не должны затрагивать ресурсы, выделяемые на деятельность по регулярному бюджету.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文